| We urge all countries to adopt equitable cross-sectoral strategies to halt the destruction of key carbon sequestration ecosystems. | Мы настоятельно призываем все страны осуществлять справедливые межсекторальные стратегии с целью прекращения разрушения ключевых экосистем, поглощающих углерод. |
| We urge States to resolve conflicts according to democratic principles and relevant international and humanitarian laws. | Мы настоятельно призываем государства добиваться урегулирования конфликтов на основе демократических принципов и соответствующих норм международного и гуманитарного права. |
| We urge Governments to support the voluntary return of indigenous peoples, refugees and internally displaced peoples to their ancestral lands and territories. | Мы настоятельно призываем правительства поддержать добровольное возвращение коренных народов, беженцев и внутренних переселенцев на исконные земли и территории. |
| We urge all concerned to put the interests of the Lebanese people above all else and to avoid antagonistic rhetoric. | Мы настоятельно призываем все соответствующие стороны поставить интересы ливанского народа выше всех других соображений и избегать антагонистической риторики. |
| We urge the parliament to examine the plan when it comes before it. | Мы настоятельно призываем парламент изучить этот план, когда он будет разработан. |
| We urge all parties to step up their commitment to full and unconditional implementation of resolution 1701. | Мы настоятельно призываем все стороны более энергично продемонстрировать свою приверженность всестороннему и безусловному осуществлению резолюции 1706. |
| We urge the relevant authorities to address this matter as soon as possible. | Мы настоятельно призываем соответствующие органы власти решить этот вопрос как можно скорее. |
| We urge an increase in resources from all sources to provide adequate and sustained resources for effective programmes. | Мы настоятельно призываем увеличить объем финансирования из всех источников в целях обеспечения адекватных и устойчивых ресурсов для эффективного осуществления программ. |
| We also urge the implementation of paragraph 44 of the Monterey Consensus concerning the proposal to use SDR allocations for development purposes. | Мы также настоятельно призываем выполнить положения пункта 44 Монтеррейского консенсуса, касающегося предложения использовать средства, выделяемые в рамках специальных прав заимствования, для целей развития. |
| We therefore urge those five countries to go beyond paying lip service to article VI and take steps towards nuclear disarmament. | Поэтому мы настоятельно призываем эти пять стран пойти дальше пустых словоизлияний по поводу статьи VI и предпринять шаги в направлении ядерного разоружения. |
| We therefore urge the Bosnian parliament to ratify the amendments quickly. | Поэтому мы настоятельно призываем боснийский парламент быстро ратифицировать поправки к конституции. |
| We therefore urge Bosnia and Herzegovina's parliament to adopt the proposed amendments in time for the October 2006 general elections. | Поэтому мы настоятельно призываем парламент Боснии и Герцеговины своевременно принять предлагаемые поправки к всеобщим выборам в октябре 2006 года. |
| We also urge all members of the Security Council to adopt the draft resolution before them as soon as possible. | Кроме того, мы настоятельно призываем всех членов Совета Безопасности без промедления принять представленный им проект резолюции. |
| We urge that Office to accelerate transfer of authorities to Bosnians in advance of the October elections, as circumstances permit. | Мы настоятельно призываем к тому, чтобы Управление активизировало передачу полномочий боснийцам в преддверии октябрьских выборов, если позволят обстоятельства. |
| We accordingly urge the General Assembly to rescind the resolution referred to above and to at least restore to us our entitlements retrospectively. | Поэтому мы настоятельно призываем Генеральную Ассамблею отменить упомянутую выше резолюцию и, по крайней мере, ретроактивно выплатить нам причитающееся вознаграждение. |
| We urge the countries of the region to continue to improve cooperation among themselves. | Мы настоятельно призываем страны региона продолжить работу по улучшению сотрудничества друг с другом. |
| Independent of their statistical significance, we urge that the necessary action be taken to reduce the number of so-called honour crimes. | Вне зависимости от их статистического значения мы настоятельно призываем принять необходимые меры по снижению числа так называемых «преступлений в защиту чести». |
| We urge all States to ensure continued funding for the monitoring system and to support the Provisional Technical Secretariat's vital work. | Мы настоятельно призываем все государства обеспечить неизменное предоставление средств для системы мониторинга и поддержать жизненно важную работу Временного технического секретариата. |
| We urge the Government to continue its efforts to strengthen democratic institutions, including the subordination of the military to civilian rule. | Мы настоятельно призываем это правительство продолжать усилия по укреплению демократических учреждений, включая субординацию военных гражданскому правлению. |
| We urge the Council to bear this in mind when it formulates, and even more when it alters, peacekeeping mandates. | Мы настоятельно призываем Совет помнить об этом при разработке и тем более при изменении миротворческих мандатов. |
| We urge those armed groups to comply with the provisions of resolution 1244 and the Military-Technical Agreement. | Мы настоятельно призываем эти вооруженные группировки выполнять положения резолюции 1244 и Военно-технического соглашения. |
| We urge that they be effectively pursued and implemented in all the critical areas of concern. | Мы настоятельно призываем проводить и осуществлять их во всех критических областях, вызывающих обеспокоенность. |
| We also urge them to increase the procurement of goods and services from the developing countries. | Мы также настоятельно призываем их увеличить объем закупок товаров и услуг у развивающихся стран. |
| We urge them to extend their full cooperation to UNMEE in the implementation of its mandate and to exercise every restraint. | Мы настоятельно призываем стороны оказывать всестороннее содействие МООНЭЭ в осуществлении ее мандата и проявлять сдержанность. |
| We therefore urge once again that a robust international protection force be deployed without further delay. | Поэтому мы еще раз настоятельно призываем к безотлагательному размещению там мощных международных сил защиты. |