We urge all the parties to respect their agreements. |
Мы настоятельно призываем все стороны уважать заключенные ими соглашения. |
As a priority, we urge them to focus attention on: |
В качестве приоритетной задачи мы настоятельно призываем их уделять основное внимание следующим вопросам: |
We urge the nuclear-weapon States to fulfil their responsibilities under the NPT to make the world nuclear-free. |
Мы настоятельно призываем государства, обладающие ядерным оружием, выполнить свои обязательства по Договору о нераспространении для того, чтобы сделать мир свободным от ядерного оружия. |
Meanwhile, we urge the representative of Afghanistan to refrain from trying to visit the frustrations of a discredited regime on others. |
В то же время мы настоятельно призываем представителя Афганистана воздержаться от соблазна выместить неудачи дискредитированного режима на других. |
This is why we urge early action to solve the acute financial crisis of the Organization. |
Вот почему мы настоятельно призываем к скорейшему решению острого финансового кризиса Организации. |
Also, we urge all nations to impose a ban on nuclear tests. |
Мы также настоятельно призываем все страны ввести запрет на ядерные испытания. |
We urge all parties to the conflict to invest in a political settlement and to resist the temptation of a military solution. |
Мы настоятельно призываем стороны в конфликте внести свой вклад в политическое урегулирование и воздерживаться от соблазна военного решения. |
We urge the Committee to maintain the high-mindedness and moral integrity that have always characterized its deliberations. |
Мы настоятельно призываем Комитет сохранять свою благородную позицию и принципиальность, которыми всегда характеризовалась его работа. |
We urge our neighbour to join with us in a concert for peace. |
Мы настоятельно призываем нашего соседа вместе с нами "выводить" мелодию мира. |
Once again we urge China to refrain from further testing and to join other nuclear-weapon States in declaring a moratorium. |
Мы вновь настоятельно призываем Китай воздерживаться от дальнейших испытаний и присоединиться к другим ядерным государствам, объявившим мораторий. |
We urge those States to summon the necessary political will to expedite progress on this important matter. |
Мы настоятельно призываем эти государства проявить необходимую политическую волю, с тем чтобы ускорить достижение прогресса в этом важном деле. |
We would strongly urge the regime in Kabul to desist from blaming Pakistan for its own failures. |
Мы настоятельно призываем представителей кабульского режима воздержаться от возложения вины за свои собственные неудачи на Пакистан. |
We therefore urge all concerned to give special attention to such issues, in the hope that this will enhance security guarantees. |
Поэтому мы настоятельно призываем все заинтересованные страны обратить особое внимание на эти проблемы в надежде повысить гарантии безопасности. |
We therefore urge all members of the Committee to support this year's draft resolution when the time comes for its adoption. |
Поэтому мы настоятельно призываем всех членов Комитета поддержать проект резолюции этого года, когда наступит время его принятия. |
We would therefore urge that this subject be included in the provisional agenda of the General Assembly at its fiftieth session. |
Поэтому мы настоятельно призываем к тому, чтобы этот вопрос был включен в предварительную повестку дня пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
We urge the Conference on Disarmament to undertake its work with this vision in mind. |
И мы настоятельно призываем Конференцию по разоружению, ведя свою работу, руководствоваться именно такими представлениями. |
As in previous years, we again urge the Conference to widen NGO access to its work. |
Как и в предыдущие годы, мы вновь настоятельно призываем Конференцию расширить доступ НПО к ее работе. |
We urge China to join the moratoria and to refrain from testing. |
Мы настоятельно призываем Китай присоединиться к мораториям и воздерживаться от испытаний. |
We support this Convention and urge Member States to become parties at the earliest possible time. |
Мы поддерживаем эту Конвенцию и настоятельно призываем государства-члены присоединиться к ней в самое ближайшее время. |
We urge Angola's parties to respect the Lusaka Protocol and to abide fully by the terms of the cease-fire. |
Мы настоятельно призываем ангольские стороны соблюдать Лусакский протокол и в полном объеме придерживаться условий прекращения огня. |
We urge that political will be found to resolve the remaining differences between the two countries through further dialogue. |
Мы настоятельно призываем изыскать политическую волю для урегулирования остающихся разногласий между этими двумя странами посредством дальнейшего диалога. |
We urge the parties to reach a negotiated settlement. |
Мы настоятельно призываем стороны достичь урегулирования на основе переговоров. |
We urge all of the parties concerned to end hostilities in favor of dialogue for the achievement of national reconciliation. |
Мы настоятельно призываем все заинтересованные стороны прекратить военные действия и приступить к диалогу, направленному на достижение национального примирения. |
We urge North Korea not to waste time by engaging in meaningless arguments and propaganda. |
Мы настоятельно призываем Северную Корею не терять время путем выдвижения бесполезных и пропагандистских аргументов. |
In conclusion, we urge the international community to work tirelessly towards achieving the objectives of this important Convention. |
В заключение мы настоятельно призываем международное сообщество прилагать неустанные усилия в целях достижения ориентиров этой важной Конвенции. |