Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Настоятельно призываем

Примеры в контексте "Urge - Настоятельно призываем"

Примеры: Urge - Настоятельно призываем
We urge States to halt arms manufacturing and curb their proliferation. Мы настоятельно призываем государства приостановить производство вооружений и сократить масштабы их распространения.
We urge African Governments to realize their Maputo commitments and devote 15 per cent of their national budget to health sector financing. Мы настоятельно призываем правительства африканских стран выполнить обязательства, которые они взяли на себя в Мапуто, и выделять 15 процентов средств своего национального бюджета на финансирование сектора здравоохранения.
We also urge the nuclear States to unconditionally provide countries with the material, scientific equipment and technology required to continue their nuclear programmes. Мы также настоятельно призываем государства, обладающие ядерным оружием, безоговорочно предоставить странам материал, научное оборудование и технологии, необходимые для дальнейшего осуществления их ядерных программ.
We urge governments to create enabling environments that facilitate public and private sector investment in relevant and needed cleaner energy technologies. Мы настоятельно призываем правительства создавать благоприятные условия, способствующие направлению государственных и частных инвестиций в разработку необходимых более чистых энергетических технологий.
We urge the remaining States to join the NPT without further delay. Мы настоятельно призываем остальные государства безотлагательно присоединиться к ДНЯО.
We urge the Afghan Government to take the necessary stops to deal with those challenges. Мы настоятельно призываем афганское правительство принять необходимые меры для решения этой сложной проблемы.
We urge both parties to show flexibility and commitment to a peaceful negotiated outcome. Мы настоятельно призываем стороны проявлять гибкость и приверженность мирному исходу, достигнутому путем переговоров.
We urge all States to adhere to the BTWC. Мы настоятельно призываем все государства следовать положениям этой Конвенции.
We urge other delegations to explore such possibilities. Мы настоятельно призываем другие делегации изучить такие возможности.
Yet, we urge those that have not joined the Convention to do so without delay. Тем не менее мы настоятельно призываем тех, кто еще не стал участником Конвенции, сделать это незамедлительно.
We urge the international community to provide assistance in landmine clearance operations and in rehabilitating the victims. Мы настоятельно призываем международное сообщество оказывать помощь в проведении операций по разминированию и в реабилитации жертв.
We urge Secretary-General Ban Ki-moon to accept and deal with Taiwan's membership application in accordance with the Charter. Мы настоятельно призываем Генерального секретаря Пан Ги Муна принять и рассмотреть заявление Тайваня о членстве в соответствии с Уставом.
We also urge the international community to develop specific measures and identify steps and solutions to face these challenges. Мы также настоятельно призываем международное сообщество к разработке конкретных мер и определению шагов и путей для решения стоящих перед ним задач.
We urge an open mind so that we can complete this debate and come up with the relevant changes quickly. Мы настоятельно призываем государства отказаться от предубеждений и завершить эту дискуссию, оперативно согласовав надлежащие изменения.
We therefore urge enhanced international cooperation to meet the challenges of global warming and its consequences. Поэтому мы настоятельно призываем к укреплению международного сотрудничества в интересах решения проблемы глобального потепления и его последствий.
We urge all the nations of the world to come to Bali in December prepared to advance the multilateral negotiations. Мы настоятельно призываем все государства мира приехать в декабре на остров Бали и быть готовыми к активизации многосторонних переговоров.
We urge the Burmese authorities to work constructively and meaningfully with him in support of his United Nations-mandated mission. Мы настоятельно призываем бирманские власти обеспечить с ним конструктивное и деятельное сотрудничество в поддержку осуществления его миссии согласно мандату Организации Объединенных Наций.
We urge the Parties to ratify the amendment to articles 25 and 26 opening the Convention to countries outside the UNECE region. Мы настоятельно призываем Стороны ратифицировать поправку к статьям 25 и 26, открывающую Конвенцию для стран, не входящих в регион ЕЭК ООН.
And we urge these States to reduce further the operational status of their nuclear weapons in ways that promote global security and stability. И мы настоятельно призываем эти государства еще больше понизить оперативный статус своих ядерных вооружений таким образом, чтобы это способствовало безопасности и стабильности во всем мире.
We urge the Security Council to address this issue urgently. Мы настоятельно призываем Совет Безопасности в срочном порядке рассмотреть этот вопрос.
We urge the affected States to implement, or comply as applicable with, the decisions of both the Council and the General Assembly. И мы настоятельно призываем затронутые государства соответственно осуществлять или соблюдать решения как Совета, так и Генеральной Ассамблеи.
We urge them to do so. И мы настоятельно призываем их к этому.
However, we urge neighbouring Governments to put humanitarian needs before cold calculations concerning migration. Однако мы настоятельно призываем правительства соседних стран в вопросе о миграции поставить во главу угла гуманитарные потребности, а не холодный расчет.
We urge the parties to return to negotiations based on the norms and principles of international law. Мы настоятельно призываем стороны вернуться за стол переговоров на основе норм и принципов международного права.
We would strongly urge the setting up of a technology transfer board to assist them. Мы настоятельно призываем создать совет по передаче технологии, который оказывал бы им помощь.