Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Настоятельно призываем

Примеры в контексте "Urge - Настоятельно призываем"

Примеры: Urge - Настоятельно призываем
We urge the donor community to take urgent measures to meet their commitments and to make further pledges so as to fill the funding gap. Мы настоятельно призываем сообщество доноров принять неотложные меры с тем, чтобы выполнить имеющиеся обязательства и взять новые, восполнив недостаток финансирования.
We urge them to continue their unceasing efforts to provide Afghanistan the means and human resources needed to consolidate the new order that is being established in the country. Мы настоятельно призываем их продолжать свои неустанные усилия по обеспечению Афганистана средствами и людскими ресурсами, необходимыми для укрепления нового порядка, который сейчас устанавливается в стране.
Given that worsening security environment, we urge that the planned expansion of the International Security Assistance Force be pursued urgently. С учетом ухудшения обстановки в плане безопасности мы настоятельно призываем к безотлагательному запланированному увеличению численности Международных сил содействия безопасности.
We urge the two parties to fully cooperate with the expert Commission and look forward to the report of the Commission. Мы настоятельно призываем обе стороны всесторонне сотрудничать с Комиссией экспертов и с нетерпением ожидаем доклада этой Комиссии.
We strongly urge those Governments that have not yet done so to finalize their reports and to request help if necessary. Мы настоятельно призываем те правительства, которые еще не сделали этого, завершить свои доклады и в случае необходимости запросить помощь.
Like others, we urge the United Nations to investigate all allegations fully and to report the outcomes to the Council. Мы, как и другие выступавшие здесь ораторы, настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций со всей тщательностью расследовать все нарушения и доложить о результатах Совету.
So we urge both sides to engage in dialogue, to sign a cessation-of-hostilities agreement and to follow the path to peace. Поэтому мы настоятельно призываем обе стороны вступить в диалог, подписать соглашение о прекращении военных действий и встать на путь мира.
However, we urge States to make further efforts in assisting in the arrest and transfer of fugitives and in the provision of missing documentation and access to witnesses. Однако мы настоятельно призываем государства прилагать дальнейшие усилия, направленные на оказание трибуналам содействия в задержании и передаче им лиц, скрывающихся от правосудия, а также в предоставлении недостающей документации и доступа к свидетелям.
Furthermore, we urge all Member States to meet their financial obligations and to support the Tribunals in order to enable them to accomplish their tasks. Кроме того, мы настоятельно призываем все государства-члены выполнять взятые ими финансовые обязательства и поддерживать трибуналы с тем, чтобы предоставить им возможность завершить выполнение их задач.
In the first line, replace the word "invite" with the word "urge". В первой строке заменить слово "предлагаем" словами "настоятельно призываем".
Here, again, we urge nuclear Powers to exercise leadership while we collectively muster the necessary political will and occupy the moral high ground. И здесь мы вновь настоятельно призываем ядерные державы осуществлять руководящую роль, в то время как всем нам необходимо коллективно продемонстрировать политическую волю и высокие моральные устои.
We urge other States to actively support the arms trade treaty process and the work of the group of governmental experts to be established next year. Мы настоятельно призываем другие государства оказать действенную поддержку процессу выработки договора о торговле оружием и работе группы правительственных экспертов, которая будет создана в следующем году.
We therefore strongly urge all States, particularly supplier States, to undertake immediately to: В связи с этим мы настоятельно призываем все государства, прежде всего государства-поставщики, немедленно взять на себя следующие обязательства:
We therefore urge the generous donors that are supporting the Afghan people to provide the additional support needed for a happy outcome to the transition process. Поэтому мы настоятельно призываем щедрых доноров, поддерживающих афганский народ, предоставить дополнительную поддержку, необходимую для успешного исхода переходного процесса.
We strongly urge all components of the United Nations system to act swiftly so that the Counter-Terrorism Executive Directorate can become fully operational. Мы настоятельно призываем все учреждения системы Организации Объединенных Наций действовать оперативно, с тем чтобы Исполнительный директорат КТК мог начать функционировать в полном объеме.
We urge the Secretary-General of the United Nations to alert the Security Council of climate related crisis situations which might endanger peace and security. Мы настоятельно призываем Генерального секретаря Организации Объединенных Наций сообщать Совету Безопасности о кризисных ситуациях, связанных с климатом, которые могут угрожать миру и безопасности.
We urge the belligerent factions and the Government of Sierra Leone to cooperate with the international community in order to find a definitive solution to that fratricidal conflict. Мы настоятельно призываем воюющие группировки и правительство Сьерра-Леоне сотрудничать с международным сообществом, с тем чтобы добиться окончательного урегулирования этого братоубийственного конфликта.
Unfortunately, not all parties are yet implementing the Conventions as thoroughly as required, and we urge all to do their best in this regard. К сожалению, не все стороны пока осуществляют конвенции так неукоснительно, как от них требуется, и мы настоятельно призываем всех приложить в этом плане максимум усилий.
We urge the international community to take strong measures in its efforts to stop arms trafficking, especially of small arms and light weapons. Мы настоятельно призываем международное сообщество принять решительные меры по прекращению незаконного оборота оружия, в особенности, стрелкового оружия и легких вооружений.
We urge all parties to act with utmost prudence and restraint, to refrain from acts of provocation and to make all efforts to restore calm. Мы настоятельно призываем все стороны проявлять максимальную осторожность и сдержанность, не поддаваться на провокации и предпринимать все усилия для восстановления спокойствия.
We the civil society organizations from the Asia- Pacific countries strongly urge the international community gathered here in Geneva to assure and support the following proposals. Мы, организации гражданского общества стран Азиатско-Тихоокенского региона, настоятельно призываем международное сообщество, представленное здесь, в Женеве, поддержать следующие предложения.
We urge the entire international community, in particular the Security Council, to rally behind the Secretary-General and his Special Envoy as they continue with their endeavours. Мы настоятельно призываем все международное сообщество, в особенности Совет Безопасности, оказывать поддержку Генеральному секретарю и его Специальному посланнику в их дальнейших усилиях.
We urge all parties concerned to guarantee the safety and security of the peacekeeping, humanitarian and other United Nations personnel. Мы настоятельно призываем все заинтересованные стороны гарантировать безопасность и спокойствие персонала миротворческих, гуманитарных и других миссий Организации Объединенных Наций.
We urge all actors inside and outside the country to respect the sovereignty, territorial integrity and political independence of Lebanon, as well as to stop foreign interference without delay. Мы настоятельно призываем всех субъектов внутри и за пределами страны уважать суверенитет, территориальную целостность и политическую независимость Ливана, а также немедленно прекратить какое-либо иностранное вмешательство.
We urge the Russian Federation and the United States to follow up on their earlier announcement regarding the discussions on the Мы настоятельно призываем Российскую Федерацию и Соединенные Штаты реализовать сделанное ими ранее заявление в отношении переговоров по Договору СНВ-З.