We urge the Authority to continue to deal with these matters, which are of prime importance. |
Мы настоятельно призываем Орган продолжить рассмотрение этих первоочередных вопросов. |
We urge the international community to take urgent and practical steps to meet the goals agreed to in Johannesburg last year. |
Мы настоятельно призываем международное сообщество принять безотлагательные и практические шаги по достижению целей, согласованных в Йоханнесбурге в прошлом году. |
We urge the parties to agree to swiftly resume implementation of the road map. |
Мы настоятельно призываем стороны договориться о скорейшем возобновлении процесса осуществления «дорожной карты». |
We urge Syria to address those issues and to do what is necessary for a resumption of the peace negotiations. |
Мы настоятельно призываем Сирию заняться этими вопросами и сделать все необходимое для возобновления мирных переговоров. |
We have therefore channelled a substantial part of our assistance to ARTF and we urge other donors to follow suit. |
Поэтому мы направили большую часть нашей помощи ЦФРА и настоятельно призываем других доноров последовать этому примеру. |
We urge the parties to comply with their legal obligations in order to meet the objectives of the Tribunal as established in resolution 1503. |
Мы настоятельно призываем стороны соблюдать свои правовые обязанности для достижения целей Трибунала, определенных в резолюции 1503. |
We therefore urge Governments to actively facilitate interfaith and intercultural dialogues, particularly at the regional and interregional levels. |
Мы поэтому настоятельно призываем правительства активно содействовать межконфессиональному и межкультурному диалогу, в частности на региональном и межрегиональном уровнях. |
In that regard, we urge the disbursement of the resources already pledged by development partners. |
В этой связи мы настоятельно призываем выделить те ресурсы, которые уже были пообещаны партнерами по развитию. |
We urge the implementation of those recommendations, so as to assist African countries in implementing the Abuja Declaration. |
Мы настоятельно призываем к претворению в жизнь этих рекомендаций, с тем чтобы помочь африканским странам в осуществлении Абуджийской декларации. |
We urge all Member States to be open to the process. |
Мы настоятельно призываем все государства-члены осуществлять открытый подход к этому процессу. |
We strongly urge the parties concerned to allow and facilitate humanitarian activities to help the affected populations. |
Мы настоятельно призываем соответствующие стороны обеспечить возможности для осуществления гуманитарной деятельности и содействовать ей в целях оказания помощи пострадавшему населению. |
We therefore urge Governments and international organizations to adopt harm-reduction measures to reduce risks and halt the spread of the disease. |
Поэтому мы настоятельно призываем правительства и международные организации к принятию мер по уменьшению ущерба, с тем чтобы снизить степень угрозы и остановить распространение этой болезни. |
We therefore urge member States, organizations and individuals to make voluntary contributions to this programme in order to sustain it. |
Поэтому мы настоятельно призываем государства-члены, организации и отдельных лиц вносить добровольные взносы в пользу этой программы. |
We therefore urge progress on those parallel tracks to reach a just and durable settlement. |
Поэтому мы настоятельно призываем добиваться прогресса по этим параллельным направлениям в целях достижения справедливого и полного урегулирования. |
We would urge all delegations to participate and to sign this most important instrument during the conference. |
Мы настоятельно призываем все делегации участвовать в конференции и подписать этот важный документ в ходе конференции. |
We urge all parties to facilitate the critical work of the United Nations and humanitarian non-governmental organizations. |
Мы настоятельно призываем все стороны оказать содействие крайне важной работе Организации Объединенных Наций и гуманитарных неправительственных организаций. |
We congratulate the parties and urge them to continue along the same path. |
Мы поздравляем партии и настоятельно призываем их и далее следовать этим же путем. |
We respectfully but vehemently urge that a solution be speedily found to that problem. |
Мы почтительно, но со всей твердостью и настоятельно призываем срочно найти решение этой проблемы. |
We urge them to continue with those efforts. |
Мы настоятельно призываем их продолжать эти усилия. |
To that end, we urge the Council to act without delay on the following five priorities. |
А для этого мы настоятельно призываем Совет безотлагательно принять меры на следующих пяти приоритетных направлениях. |
We urge the parties to engage in dialogue in an effort to resolve their differences. |
Мы настоятельно призываем стороны начать диалог в целях урегулирования своих разногласий. |
We urge both countries to establish full diplomatic relations and representation, consistent with Security Council resolution 1680. |
Мы настоятельно призываем обе страны установить дипломатические отношения и представительство в полном объеме в соответствии с резолюцией 1680Совета Безопасности. |
We urge everyone to come and visit. |
Мы настоятельно призываем всех приехать к нам. |
We urge the High Representative and the Steering Board to continue their work. |
Мы настоятельно призываем Высокого представителя и Руководящий комитет продолжать свою работу. |
We urge nuclear-weapon States parties to the NPT to continuously implement their obligations under article VI of the Treaty. |
Мы настоятельно призываем ядерные государства-участники ДНЯО продолжать осуществлять свои обязательства по статье VI Договора. |