We urge that the mechanisms of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and of the Central Emergency Response Fund continue to be strengthened. |
Мы настоятельно призываем продолжать укрепление механизмов Управления по координации гуманитарных вопросов и Центрального фонда чрезвычайного реагирования. |
In that context, we urge the EU to avoid inconsistency of approach to the non-proliferation regime. |
В этой связи мы настоятельно призываем ЕС избегать непоследовательности в подходе к режиму нераспространения. |
We urge States to overcome the current deadlock and to enter negotiations without preconditions. |
Мы настоятельно призываем государства преодолеть нынешний тупик и приступить к переговорам без всяких предварительных условий. |
We urge all States to comply with the legally binding obligations of these texts. |
Мы настоятельно призываем все государства выполнить содержащиеся в этих текстах обязательства, имеющие юридическую силу. |
To this end, we strongly urge nuclear-weapon States to exhibit exemplary leadership by faithfully and scrupulously abiding by their treaty obligations. |
Для этого мы настоятельно призываем обладающие ядерным оружием государства первыми подать пример, добросовестно и строго соблюдая свои договорные обязательства. |
At the same time, we urge all parties concerned to continue with constructive dialogue and to refrain from confrontation. |
В то же время мы настоятельно призываем все заинтересованные стороны продолжать конструктивный диалог и воздерживаться от конфронтации. |
We urge all members of the international community to work together towards the elimination of nuclear weapons. |
Мы настоятельно призываем всех членов международного сообщества сообща добиваться ликвидации ядерного оружия. |
In this regard, we urge the developed countries to commit to deeper cuts in emission of greenhouse gases. |
В этой связи мы настоятельно призываем развитые страны принять обязательство добиться более значительного сокращения выбросов парниковых газов. |
We urge those still not on board to reconsider their position. |
И мы настоятельно призываем тех, кто еще не взошел на борт, пересмотреть свою позицию. |
We wish them every success in their endeavours and urge them to have patience and perseverance. |
Мы желаем им всяческих успехов в их начинаниях и настоятельно призываем их иметь терпение и упорство. |
We urge those few States which have not yet accepted it to reconsider urgently their positions. |
И мы настоятельно призываем те малочисленные государства, которые еще не приняли его, экстренно пересмотреть свои позиции. |
We urge all parties to respect State authority and the commitments made. |
Мы настоятельно призываем все стороны проявлять уважение к государственной власти и к взятым обязательствам. |
We also urge developed countries to ensure access to essential malaria medicines through the transfer of technology. |
Мы также настоятельно призываем развитые страны обеспечить доступ к важнейшим лекарствам от малярии на основе передачи технологии. |
We urge those States to do so without delay. |
Мы настоятельно призываем эти государства незамедлительно сделать это. |
We urge that those efforts be extended to all situations. |
Мы настоятельно призываем прилагать такого рода усилия во всех ситуациях. |
We urge all States and international organizations to support the Court and the United Nations in their efforts to reach their common goals. |
Мы настоятельно призываем все государства и международные организации поддерживать Суд и Организацию Объединенных Наций в их усилиях по осуществлению общих целей. |
We urge more States to follow suit. |
Мы настоятельно призываем другие государства последовать этому примеру. |
We urge as many States as possible to sign the Convention in Oslo later this year. |
Мы настоятельно призываем к тому, чтобы максимально возможное число государств подписали Конвенцию в Осло позднее в этом году. |
We would urge India and Pakistan to relinquish their nuclear option and join the NPT regime. |
Мы настоятельно призываем Индию и Пакистан отказаться от обладания ядерным оружием и присоединиться к режиму ДНЯО. |
We therefore urge the Sudan to cooperate fully with the Court and to comply with its legal obligations without further delay. |
Поэтому мы настоятельно призываем Судан в полной мере сотрудничать с Судом и незамедлительно выполнить свои правовые обязательства. |
We also urge more States to enter into agreements with the Court. |
Мы также настоятельно призываем новые государства заключать соглашения с Судом. |
We would therefore urge the Statistical Commission to focus particularly on that aspect during its fortieth session. |
Поэтому мы настоятельно призываем Статистическую комиссию особо сосредоточиться на этом аспекте во время своей сороковой сессии. |
We urge all United Nations agencies operating in the region to constantly assess their role and engagements against that of Pacific regional agencies. |
Мы настоятельно призываем все учреждения Организации Объединенных Наций, действующие в нашем регионе, постоянно сравнивать свою роль и участие с ролью и участием региональных учреждений тихоокеанских островов. |
We urge all countries to actively participate in that effort. |
Мы настоятельно призываем все страны принять активное участие в этих усилиях. |
We urge States to remain committed to the process through the implementation of those recommendations. |
Мы настоятельно призываем государства продолжить участие в этом процессе и претворить данные рекомендации в жизнь. |