Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Настоятельно призываем

Примеры в контексте "Urge - Настоятельно призываем"

Примеры: Urge - Настоятельно призываем
We urge the responsible of that situation to reconsider its policy towards this convention in the light of persistent requests of other parties. Мы настоятельно призываем ответственных за эту ситуацию пересмотреть свою политику по отношению к настоящей Конвенции в свете настойчивых просьб других сторон.
Furthermore, we urge all nations to conduct these space activities in ways that emphasize openness and transparency. Кроме того, мы настоятельно призываем все страны проводить эту космическую деятельность таким образом, чтобы акцентировать открытость и транспарентность.
We urge further international focus on the issue and hope that the forthcoming conference in Switzerland will be a success. Мы настоятельно призываем международное сообщество и впредь уделить внимание этой проблеме и надеемся на успех предстоящей конференции в Швейцарии.
We again urge a speedy, fair and just resolution to this gaming dispute. Мы вновь настоятельно призываем к скорейшему, беспристрастному и справедливому разрешению этого спора, касающегося игорного бизнеса.
We urge the Government in Belgrade to actively encourage Kosovo Serbs to participate fully in all of Kosovo's political institutions and working groups. Мы настоятельно призываем правительство Белграда активно поощрять косовских сербов к всемерному участию во всех политических институтах Косово и рабочих группах.
We urge all parties to participate fully in the Complaints Investigation Panel process. Мы настоятельно призываем все стороны в полной мере подключиться к деятельности Группы по расследованию жалоб.
Noting the IAEA plan of action, we urge States parties to support the additional measures proposed therein. Отмечая план действий МАГАТЭ, мы настоятельно призываем государства-участники поддержать предложенные в нем дополнительные меры.
We urge Russia to undertake a similar commitment. Мы настоятельно призываем Россию взять на себя аналогичное обязательство.
We urge the parties to apply the principles of irreversibility, verifiability and transparency for the reasons cited above. По причинам, изложенным выше, мы настоятельно призываем стороны применять принципы необратимости, проверяемости и транспарентности.
We also urge China to provide information concerning its contributions to nuclear disarmament. Мы также настоятельно призываем Китай представить информацию о его вкладе в дело ядерного разоружения.
Thus, we urge UNFICYP to reconsider its favourable assessment of such construction activities and preserve the status quo in the buffer zone. В связи с этим мы настоятельно призываем ВСООНК пересмотреть свое позитивное отношение к этой строительной деятельности и сохранить в буферной зоне статус-кво.
We continue to believe in these principles, and we urge the Presidents to embrace them as the basis for an agreement. Мы по-прежнему верим в эти принципы и настоятельно призываем президентов принять их за основу соглашения.
In conclusion, we urge that increased, concerted and coordinated efforts be made to fight this pandemic. В заключение мы настоятельно призываем предпринимать более активные, совместные и скоординированные усилия для борьбы с этой пандемией.
We urge the Assembly to continue to act in this responsible manner today. Мы настоятельно призываем Ассамблею проявить такую же ответственность и сегодня.
We urge the Sudan and Chad not to interfere in each other's internal affairs. Мы настоятельно призываем Судан и Чад не вмешиваться во внутренние дела друг друга.
We therefore continue to urge the Conference on Disarmament to adopt its programme of work as a matter of urgency. И поэтому мы по-прежнему настоятельно призываем Конференцию по разоружению в экстренном порядке принять свою программу работы.
We thus urge the Council to be on its guard. Поэтому мы настоятельно призываем Совет быть бдительным.
Given that the A5 proposal allows for negotiations on an FMCT to start, we urge all parties to accept this work programme. Поскольку предложение пятерки позволяет начать переговоры по ДЗПРМ, мы настоятельно призываем все стороны принять эту программу работы.
We urge the Committee to continue its efforts and to consider new, more effective ways to carry out its mandate. Мы настоятельно призываем Комитет продолжить деятельность по изысканию новых, более эффективных путей для выполнения возложенного на него мандата.
We strongly urge those responsible to immediately stop the bloodshed and to engage in meaningful dialogue and reforms. Мы настоятельно призываем тех, кто несет ответственность за такие действия, немедленно прекратить кровопролитие и начать реальный диалог и реформы.
We urge that efforts continue to ensure that this leads to the stepping up of international cooperation on the ground. Мы настоятельно призываем продолжать усилия, направленные на активизацию совместных усилий международного сообщества на местах.
We urge the General Assembly to assist in this process. Мы настоятельно призываем Генеральную Ассамблею способствовать этому процессу.
In this context, we urge the Security Council to consider widening the scope of the monitoring and reporting mechanism. В этой связи мы настоятельно призываем Совет Безопасности рассмотреть возможность расширения сферы применения механизма наблюдения и отчетности.
We urge all of the parties to the conflict in Darfur to reach a lasting settlement. Мы настоятельно призываем все стороны конфликта в Дарфуре достичь прочного урегулирования.
We urge the Council once again to support our efforts to find and deploy those assets to the Mission as soon as possible. Мы настоятельно призываем Совет вновь поддержать наши усилия по скорейшему изысканию этих активов и развертыванию их в составе миссии.