Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Настоятельно призываем

Примеры в контексте "Urge - Настоятельно призываем"

Примеры: Urge - Настоятельно призываем
We also urge a clear decision on the start of the preparatory process for the 2001 session of the Commission on Sustainable Development dedicated to energy. Мы также настоятельно призываем принять четкое решение о начале подготовительного процесса к сессии Комиссии по устойчивому развитию 2001 года, посвященной энергетике.
Thus, we urge them to set aside their differences and to opt for peace and unity. Поэтому мы настоятельно призываем их забыть о своих разногласиях и сделать выбор в пользу мира и единства.
We urge all well-meaning members of this Assembly and true friends of Nigeria to join us in voting against it in this plenary meeting. Мы настоятельно призываем всех благожелательно настроенных членов Ассамблеи и подлинных друзей Нигерии присоединиться к нам и проголосовать против него на этом пленарном заседании.
We strongly urge all States parties to conclude and implement such a protocol without delay, thereby enhancing confidence in compliance. Мы настоятельно призываем все государства-участники безотлагательно подписать и начать осуществлять такой протокол, способствуя тем самым укреплению уверенности в соблюдении.
We therefore urge that a ceasefire agreement, which will bring an end to the suffering of the Congolese people, be signed without any further delay. Поэтому мы настоятельно призываем подписать без дальнейшего отлагательства соглашение о прекращении огня, которое положит конец страданиям конголезского народа.
We urge the international community and the donors to complement such DDR programmes in order to assist countries emerging from conflict in the implementation of these programmes. Мы настоятельно призываем международное сообщество и доноров дополнять такие программы РДР, с тем чтобы помочь странам, выходящим из конфликта, в деле выполнения этих программ.
We, therefore, urge the Provisional Institutions, political leaders and members of all communities to make every effort to ensure effective fulfilment of the standards. Поэтому мы настоятельно призываем временные институты, политических лидеров и членов всех общин приложить все усилия для обеспечения эффективного осуществления стандартов.
In that regard, we urge the Government to work with the international community and the humanitarian agencies to address the needs of the vulnerable population. В этой связи мы настоятельно призываем правительство этой страны сотрудничать с международным сообществом и гуманитарными учреждениями в удовлетворении нужд уязвимого населения.
We encourage the Kosovo Serbs to rejoin Kosovo's political institutions and working groups, and we urge Belgrade to support that engagement. Мы призываем косовских сербов вернуться в состав политических институтов и рабочих групп Косово и настоятельно призываем Белград поддержать такое участие.
We acknowledge the efforts of those incredible women today, and we urge the Security Council to respect them by taking further action on this issue in the United Nations. Сегодня мы воздаем должное усилиям этих женщин и настоятельно призываем Совет Безопасности также воздать им должное, предприняв дальнейшие шаги по этому вопросу в рамках Организации Объединенных Наций. Председатель: Слово предоставляется представителю Австралии.
We urge other Chambers to deal with the issue with seriousness and follow this procedure in all cases where threats to witness security have been reported. Мы настоятельно призываем другие камеры со всей серьезностью относиться к этому вопросу и придерживаться этой процедуры при рассмотрении всех тех случаев, когда имеются свидетельства об угрозе безопасности свидетелей.
We urge the United Nations to prepare in advance to do so, given its broad expertise and experience with constitutional assistance. Мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций подготовиться заранее к этому на основе привлечения своего богатого опыта и навыков в деле оказания конституционной помощи.
We urge them to seize the opportunity offered by the upcoming summit in Pretoria and to work constructively with the mediation team. Мы настоятельно призываем их воспользоваться возможностью, которая представится на предстоящем саммите в Претории, и конструктивно взаимодействовать с группой посредников.
We urge the Secretary-General to scrupulously apply the existing standards of conduct and develop a system-wide code of ethics for all United Nations personnel. Мы настоятельно призываем Генерального секретаря скрупулезно применять существующие стандарты поведения и разработать общесистемный кодекс этики для всего персонала Организации Объединенных Наций.
But in the light of the potential risk posed by terrorists exploiting loopholes, we urge those Governments to seek assistance in meeting their obligations rather than simply giving up. Однако с учетом возможной опасности, создаваемой в результате использования террористами допущенных нами ошибок и промахов, мы настоятельно призываем правительства этих государств обращаться за помощью, необходимой им для выполнения своих обязательств, а не просто отказываться от них.
We urge the donor community to make provision in their developmental assistance policies for programmes to reintegrate demobilized military personnel into civil society. Мы настоятельно призываем сообщество доноров предусмотреть в рамках своих стратегий оказания помощи в целях развития осуществление программ реинтеграции демобилизованных военнослужащих в гражданское общество.
We urge the United Nations to launch a worldwide campaign to mobilize public opinion and build societal resistance to violence and the proliferation of small arms. Мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций развернуть всемирную кампанию по мобилизации общественного мнения и формированию в обществе позиции неприятия насилия и распространения стрелкового оружия.
We congratulate the Conference on Disarmament on the completion of the CTBT and urge those States that have nuclear weapons or nuclear power plants to sign and to ratify it. Мы поздравляем Конференцию по разоружению с завершением ДВЗИ и настоятельно призываем государства, располагающие ядерным оружием или ядерными энергетическими установками, подписать и ратифицировать его.
With that objective in mind, we look forward to working constructively with the Special Coordinator and urge all other delegations to do likewise. Движимые стремлением добиться этой цели, мы рассчитываем вести конструктивную работу со Специальным координатором и настоятельно призываем к этому же все другие делегации.
We urge the United Nations to continue to play a major role in ensuring global awareness of sustainable use, conservation and management of marine resources. Мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций и впредь играть главную роль в обеспечении понимания на глобальном уровне важности устойчивого использования и сохранения морских ресурсов и управления ими.
We also note the progress made since the re-establishment of democracy in Haiti, and we urge the international community to continue to offer technical, material and financial help. Мы также отмечаем прогресс, достигнутый после восстановления демократии в Гаити, и мы настоятельно призываем международное сообщество продолжать оказывать техническую, материальную и финансовую помощь.
We therefore urge the international community, and especially the multilateral institutions, to redouble their efforts to help Haiti secure its democratic future through sustained development. Поэтому мы настоятельно призываем международное сообщество и особенно многосторонние учреждения удвоить их усилия по оказанию Гаити содействия в обеспечении собственного демократического будущего за счет достижения устойчивого развития.
At the same time, however, we strongly urge the Centre remain completely independent; we will closely follow any discussions or initiatives in that regard. В то же время мы настоятельно призываем к тому, чтобы Центр оставался полностью независимым и мы будем внимательно следить за любыми обсуждениями или инициативами в этой области.
We therefore urge that the role of women in those processes be built into the peace agreements from the very beginning. Поэтому мы настоятельно призываем к тому, чтобы роль женщин в таких процессах с самого начала надлежащим образом учитывалась и закреплялась в мирных соглашениях.
We therefore urge the Conference to take whatever possible steps that would at least lead to speedy de-alerting and de-activating of the existing nuclear arsenals. Поэтому мы настоятельно призываем Конференцию предпринять всевозможные шаги, которые по крайней мере привели бы к скорейшему снятию с боевой готовности и к деактивации существующих ядерных арсеналов.