Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Настоятельно призываем

Примеры в контексте "Urge - Настоятельно призываем"

Примеры: Urge - Настоятельно призываем
We urge the nuclear-weapon States to reconsider their opposition to taking tangible steps to promote nuclear disarmament. И мы настоятельно призываем государства, обладающие ядерным оружием, пересмотреть свое негативное отношение к принятию ощутимых мер по утверждению ядерного разоружения.
We urge you to continue these endeavours so that we can take that decision as soon as possible. Мы настоятельно призываем Вас продолжить эти усилия, с тем чтобы мы действительно смогли принять это решение в наикратчайший срок.
We urge other nations to do the same. Мы настоятельно призываем другие государства последовать нашему примеру.
We urge member States to take their financial obligations more seriously and to make their payments in a timely manner. Мы настоятельно призываем государства-члены более серьезно относиться к своим финансовым обязательствам и своевременно осуществлять свои выплаты.
We urge the Assembly to help us fulfil our mission by providing the badly needed resources. Мы настоятельно призываем Ассамблею помочь нам в выполнении нашей миссии, предоставив остро необходимые ресурсы.
We further urge China to endorse President Clinton's recent call for a true "zero yield" CTBT. Мы далее настоятельно призываем Китай поддержать недавний призыв президента Клинтона к заключению ДВЗИ исходя из подлинно "нулевой мощности".
Pending conclusion of the negotiations, we urge all the nuclear-weapon States to refrain from further testing. До завершения переговоров мы настоятельно призываем все государства, обладающие ядерным оружием, воздерживаться от дальнейших испытаний.
We urge the Conference to delink the cut-off negotiations from other issues and to start them without any further delay. Мы настоятельно призываем Конференцию устранить такого рода увязку переговоров по прекращению производства расщепляющихся материалов с другими проблемами и начать их безо всяких дальнейших отлагательств.
We have faithfully provided our data to this Register and we urge all other States to do likewise. Мы добросовестно представляем свои данные в этот Регистр и настоятельно призываем все другие государства поступать таким же образом.
We urge the Conference to prove us right in our belief. И мы настоятельно призываем Конференцию доказать нам правильность наших убеждений.
Indeed, we urge them to reconsider their stance and accede to the Treaty as soon as possible. Мы настоятельно призываем их пересмотреть свою позицию и присоединиться к Договору в кратчайшие возможные сроки.
We urge States that are not parties to the NPT to sign a comprehensive safeguards agreement with the IAEA. Мы настоятельно призываем государства, не являющиеся участниками ДНЯО, заключить с МАГАТЭ всеобъемлющее соглашение о гарантиях.
We urge the other nuclear-weapon States unequivocally to make the same commitment. Мы настоятельно призываем остальные ядерные государства недвусмысленно взять на себя такие же обязательства.
We also urge the immediate closure of facilities associated with such testing, except those required for future environmental monitoring. Мы также настоятельно призываем немедленно закрыть используемые для этих испытаний сооружения, за исключением тех из них, которые потребуются в будущем для осуществления контроля за состоянием окружающей среды.
We urge the co-sponsors to look again at this important point. Мы настоятельно призываем авторов вновь обратить внимание на этот важный момент.
In this regard, we urge all other States to participate in the Register as early as possible. В этой связи мы настоятельно призываем все остальные государства принять участие в регистре как можно скорее.
We urge it to continue to support future seminars in the African region. Мы настоятельно призываем его и впредь поддерживать будущие подобные семинары в африканском регионе.
We therefore urge any member delegation which may have any particular concerns to consider positively the terms of this decision. Поэтому мы настоятельно призываем любые делегации-члены, которые могут испытывать те или иные озабоченности, позитивно расценивать формулировки этого решения.
We strongly urge all the parties to show flexibility and restraint, and to refrain from attempting to obtain further advantages on the battlefield. Мы настоятельно призываем все стороны проявить гибкость и сдержанность и воздерживаться от попыток добиться дополнительных преимуществ на поле боя.
We would urge the Committee to seriously consider the proposal submitted by the Ambassador of Australia. Мы настоятельно призываем Комитет серьезно подумать над предложением, представленным послом Австралии.
We urge nations to redouble their efforts to ensure a successful conclusion to negotiations going on within the United Nations. Мы настоятельно призываем страны удвоить их усилия, направленные на обеспечение успешного завершения переговоров, проходящих в рамках Организации Объединенных Наций.
We urge nations to rise from immediate concerns, focus on their common long-term interests and break new ground. Мы настоятельно призываем страны подняться выше сиюминутных проблем, сконцентрироваться на общих долгосрочных интересах и заложить новую основу.
We urge that the negotiations begin forthwith. Мы настоятельно призываем к безотлагательному началу этих переговоров.
We urge the Security Council without any further delay to take measures in accordance with its resolution 836 (1993). Мы настоятельно призываем Совет Безопасности без дальнейшего промедления принять меры в соответствии с его резолюцией 836 (1993).
We urge the NATO Alliance to implement resolution 836 of the Security Council, declaring Tuzla a safe area. Мы настоятельно призываем союз НАТО обеспечить претворение в жизнь резолюции 836 Совета Безопасности, в которой Тузла объявляется безопасным районом.