Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Настоятельно призываем

Примеры в контексте "Urge - Настоятельно призываем"

Примеры: Urge - Настоятельно призываем
Because of that fact, we urge the international community to provide further necessary assistance to Bosnia and Herzegovina, using the positive experience of other countries. С учетом этого мы настоятельно призываем международное сообщество предоставить дальнейшую необходимую помощь Боснии и Герцеговине, используя позитивный опыт других стран.
We further urge the Bosnian authorities to fully support and promptly implement the decision by the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina granting equal status to all three constituent peoples. Мы снова настоятельно призываем боснийские власти всесторонне поддержать и быстро провести в жизнь решение Конституционного суда Боснии и Герцеговины о предоставлении равного статуса всем трем составляющим нацию народам.
We urge the Afghan authorities and their international partners to endeavour to address them with the utmost sense of urgency. Мы настоятельно призываем афганские власти и их международных партнеров постараться взяться за их решение с чувством крайней срочности и настоятельной необходимости.
We celebrate this good news, recommit our efforts and urge other countries and public and private groups to expand their commitments to address this tremendous burden. Мы отмечаем эти благоприятные факты, подтверждаем свою готовность прилагать усилия и настоятельно призываем другие страны и группы, представляющие государственный и частный сектор, повысить свои обязательства в борьбе с этим огромным бедствием.
Also urge them to make specific efforts to portray the contributions of vulnerable groups; Также настоятельно призываем их предпринять конкретные усилия по отображению вклада, внесенного уязвимыми группами;
We also intend to render it more effective and urge all states which have not done so, to subscribe to the Code without delay. Мы также намерены повысить его эффективность и настоятельно призываем все государства, которые пока еще не сделали этого, безотлагательно присоединиться к Кодексу.
We urge the General Assembly to endorse the declaration of the High Contacting Parties, which met at Geneva on 5 December 2001. Мы настоятельно призываем Генеральную Ассамблею поддержать эту декларацию Высоких Договаривающихся Сторон, которые провели свое совещание в Женеве 5 декабря 2001 года.
We urge all parties to act responsibly in the days ahead and to abide by their obligations to support Lebanon's sovereignty and political independence. Мы настоятельно призываем стороны к ответственным действиям в предстоящие дни и к выполнению своих обязанностей в поддержку суверенитета и политической независимости Ливана.
We urge the Democratic People's Republic of Korea to resume the implementation of its comprehensive safeguards agreement under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Мы настоятельно призываем Корейскую Народно-Демократическую Республику возобновить выполнение своего соглашения о всеобъемлющих гарантиях в соответствии с Договором о нераспространении ядерного оружия.
On the part of Myanmar itself, we again urge the Government to take further tangible steps for a genuine and inclusive dialogue. Что касается самой Мьянмы, то мы вновь настоятельно призываем ее правительство предпринять дальнейшие ощутимые шаги для ведения подлинного и открытого для всех диалога.
We urge countries that have not yet done so to develop costed prioritized national plans, incorporate targets and address all obstacles to scaling up. Мы настоятельно призываем страны, которые еще не сделали этого, разработать национальные планы, предусматривающие финансовые затраты на решение первоочередных задач, включить в них намеченные цели и устранить все препятствия на пути расширения масштабов борьбы.
We also urge Member States to build partnerships with the United Nations to strengthen the necessary humanitarian arrangements at the national, regional and international levels. Мы также настоятельно призываем государства-члены устанавливать партнерские отношения с Организацией Объединенных Наций в целях укрепления необходимых гуманитарных механизмов на национальном, региональном и международном уровнях.
Adequately funding is key, however, and we urge more Member States and other donors to contribute to these funds. Однако надлежащее финансирование играет ключевую роль, и мы настоятельно призываем большее число государств-членов и других доноров делать взносы в эти фонды.
We look forward to the full deployment of AMISOM and urge the international community to strengthen its assistance to AMISOM in the implementation of its mandate. Мы с нетерпением ожидаем полного развертывания АМИСОМ и настоятельно призываем международное сообщество активизировать свою помощь АМИСОМ в выполнении ею своего мандата.
We urge States that have not yet ratified or acceded to the Convention to do so, bringing it closer to the desired objective of universal membership. Мы настоятельно призываем государства, которые еще не ратифицировали Конвенцию и не присоединились к ней, сделать это, с тем чтобы быстрее добиться поставленной цели достижения ее универсального характера.
That is why we strongly urge States in regions where such denuclearized zones do not yet exist to reach agreements in that regard. Поэтому мы настоятельно призываем государства в регионах, где пока еще нет таких зон, свободных от ядерного оружия, добиваться заключения соглашений об их создании.
We urge them to follow the general trend of the international situation, cooperate with the United Nations and not go further in the wrong direction. Мы настоятельно призываем их придерживаться общей линии международного положения, сотрудничать с Организацией Объединенных Наций и отказаться от продвижения по неверному пути.
We urge UNCTAD to press for the abolition of IMF and World Bank stabilization and structural adjustment programmes, whatever name these go under. Мы настоятельно призываем ЮНКТАД приложить все усилия для упразднения программ стабилизации и структурной перестройки МВФ и Всемирного банка, как бы они ни назывались.
We strongly urge Bosnia and Herzegovina to continue with the implementation of that Road Map, particularly with regard to the economic situation, which still requires further improvement. Мы настоятельно призываем Боснию и Герцеговину продолжить осуществление этого плана, особенно в том, что касается экономической ситуации, которая по-прежнему нуждается в дальнейшем улучшении.
We also urge all other delegations to make the same effort, so that the Conference on Disarmament can soon break the deadlock and regain its prestige. Мы настоятельно призываем все другие делегации предпринять такие же усилия, с тем чтобы КР смогла поскорее выйти из застоя и возродить свой престиж.
We urge States to commit themselves to developing a new international treaty that will prohibit inaccurate and unreliable cluster munitions and ensure that existing stocks are destroyed. Мы настоятельно призываем государства направить усилия на подготовку нового международного договора, который бы запретил применение неточных и ненадежных кассетных боеприпасов и обеспечил уничтожение существующих запасов.
Until such time as they enter into force, we urge States to refrain from using, producing or transferring inaccurate and unreliable cluster munitions. Пока они не вступят в силу, мы настоятельно призываем государства воздерживаться от применения, производства или передачи неточных и ненадежных кассетных боеприпасов.
In this respect, we urge IGAD member States to formulate national and regional food security programmes and to take advantage of scientific and technological means for the improvement of production and productive capacities. В этой связи мы настоятельно призываем государства - члены МОВР разработать национальные и региональные программы по обеспечению продовольственной безопасности и использовать научно-технические средства увеличения производства и производственного потенциала.
We urge both parties to rise above personal and sectional interests and allow peace and stability to return to the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. Мы настоятельно призываем обе эти стороны подняться над личными и групповыми интересами и дать возможность миру и стабильности восстановиться в восточной части Демократической Республики Конго.
There is a lot that can be done by way of technical assistance, and we urge the Council to take the initiative on that. Очень многого можно добиться путем технической помощи, и мы настоятельно призываем Совет взять на себя инициативу в этом вопросе.