Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Настоятельно призывают

Примеры в контексте "Urge - Настоятельно призывают"

Примеры: Urge - Настоятельно призывают
CARICOM States therefore urge increased international efforts for the New Partnership. Поэтому государства КАРИКОМ настоятельно призывают к активизации международных усилий, направленных на оказание поддержки Новому партнерству.
The Inspectors urge the legislative bodies to act expeditiously to approve, and the executive heads to implement, the said recommendation. Инспекторы настоятельно призывают руководящие органы в срочном порядке одобрить, а исполнительных глав - выполнить указанную рекомендацию.
They therefore urge the executive heads of the organizations to speed up their implementation. Поэтому они настоятельно призывают исполнительных глав организаций ускорить их осуществление.
The Inspectors urge the organizations to comply with their SOP obligation of keeping the candidates informed on IAAP decisions. Инспекторы настоятельно призывают организации выполнять требование СПД, касающееся информирования кандидатов о решениях МУКГ.
The Inspectors urge United Nations organizations to establish proper rules and guidelines for the use of multiple LTAs. Инспекторы настоятельно призывают организации системы Организации Объединенных Наций принять надлежащие правила и руководящие принципы для использования множественных ДСС.
The major groups urge Governments at all levels to take immediate action to halt the alarming destruction of forests worldwide. Основные группы настоятельно призывают органы государственного управления на всех уровнях принять немедленные меры, чтобы остановить опасное уничтожение лесов по всему миру.
They urge the Security Council to revoke and annul it altogether. Они настоятельно призывают Совет Безопасности полностью отменить и аннулировать ее.
Women urge the Conference on Disarmament to agree to a programme of work in this first part of the 2003 session. Женщины настоятельно призывают Конференцию по разоружению, во-первых, согласовать программу работы на текущую первую часть сессии 2003 года.
They urge Governments and civil society to undertake serious disarmament, rehabilitation and reintegration measures for former child soldiers and young combatants. Они настоятельно призывают правительства и гражданское общество принять решительные меры по разоружению, реабилитации и реинтеграции бывших детей-солдат и молодых комбатантов.
The Inspectors urge the High Commissioner to ensure that action is taken without further delay. Инспекторы настоятельно призывают Верховного комиссара обеспечить принятие мер без дальнейших проволочек.
In that regard, CARICOM member States urge the transformation of pledges into firm funding commitments. В этом плане государства-члены КАРИКОМ настоятельно призывают трансформировать обещания в твердые обязательства по финансированию.
The leaders urge the Committee amongst other issues to pay special focus on the two cited issues. Участники настоятельно призывают Комитет в числе других вопросов уделить особое внимание двум вышеназванным проблемам.
They strongly condemn all acts of terrorism and violence and urge the parties to apprehend and punish the perpetrators. Они решительно осуждают все акты терроризма и насилия и настоятельно призывают стороны задерживать и наказывать виновных.
They urge all parties to fully respect the commitments they have assumed under existing agreements. Они настоятельно призывают все стороны неукоснительно выполнять свои правовые обязательства и обязанности, вытекающие из международного права, в частности гуманитарного права.
They urge the States parties to the human rights treaties to deal with this matter at their regular meetings. Они настоятельно призывают государства-участники договоров по правам человека поднимать этот вопрос на своих регулярных заседаниях.
They urge both parties to cooperate fully with you and your Special Representative to that end. Они настоятельно призывают обе стороны полностью сотрудничать с Вами и Вашим Специальным представителем для достижения этой цели.
The members of the Council urge all the parties concerned to work vigorously to enhance the ongoing peace process. Члены Совета настоятельно призывают все заинтересованные стороны принимать решительные меры по упрочению происходящего мирного процесса .
They urge maximum restraint in order to bring the violence to an end. Они настоятельно призывают проявлять максимальную сдержанность, с тем чтобы положить конец этому насилию.
They urge all countries to contribute troops to UNPROFOR to offset any eventual withdrawal of some contingents. Они настоятельно призывают все страны предоставить войска СООНО в целях компенсации любого возможного вывода некоторых контингентов.
They urge the parties to comply strictly with the obligations they have assumed under the cease-fire agreement of 17 September 1994. Они настоятельно призывают стороны строго соблюдать обязательства, взятые ими в соответствии с соглашением о прекращении огня от 17 сентября 1994 года.
The Ministers once again strongly urge the Bosnian Serb authorities to accept the Contact Group plan as a starting-point for negotiations. Министры вновь настоятельно призывают руководство боснийских сербов принять план Контактной группы в качестве исходного пункта для переговоров.
They urge both parties to cooperate fully with MINURSO in order to overcome the delays in the identification process. Они настоятельно призывают обе стороны полностью сотрудничать с МООНРЗС, с тем чтобы устранить задержки в осуществлении процесса идентификации.
The sponsors urge all present in this room to support this draft resolution, in favour of all humanity. Авторы настоятельно призывают всех присутствующих в этом зале поддержать данный проект резолюции на благо всего человечества.
They also urge the establishment of an impartial body to investigate serious violations of human rights and humanitarian law, including genocide. Они также настоятельно призывают к созданию беспристрастного органа по расследованию серьезных нарушений прав человека и гуманитарного права, включая геноцид.
Therefore, the Nordic countries once again urge the Secretariat to increase its efforts to finalize agreements with all contributing Member States. В связи с этим страны Северной Европы вновь настоятельно призывают Секретариат активизировать свои усилия для завершения работы над соглашениями со всеми государствами-членами, предоставляющими войска.