Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Настоятельно призываем

Примеры в контексте "Urge - Настоятельно призываем"

Примеры: Urge - Настоятельно призываем
We urge the development of ICT as an integral component of our continent's national and regional development agenda. Мы настоятельно призываем способствовать разработке ИКТ в качестве неотъемлемого компонента национальных и региональных программ развития нашего континента.
We urge all States to endorse the entire set of recommendations set out in the report. Мы настоятельно призываем все государства поддержать все рекомендации, изложенные в докладе.
We urge other States to consider developing such mechanisms to ensure that trained civilian police are available to participate in peace operations. Мы настоятельно призываем и другие государства подумать о возможности разработки подобных механизмов для того, чтобы у них всегда была подготовленная гражданская полиция для участия в миротворческих операциях.
We urge the Committee to identify the reasons behind the delay and take appropriate steps to assist those States. Мы настоятельно призываем Комитет выявить причины этой задержки и принять соответствующие меры для оказания помощи этим государствам.
Like others, we urge both parties to exercise restraint and to stop this escalating cycle of violence. Как и другие, мы настоятельно призываем обе стороны проявлять сдержанность и остановить эскалацию насилия.
We urge both sides to break the cycle of terror and violence. Мы настоятельно призываем обе стороны прекратить цикл террора и насилия.
We urge the courts to stick by the timeline established under resolution 1503 and to exert every effort to implement those strategies. Мы настоятельно призываем суды продолжать следовать графику, установленному в резолюции 1503, и приложить все усилия в целях реализации этих стратегий.
We urge the Council to act and to put an end to this pattern of non-cooperation. Мы настоятельно призываем Совет принять соответствующие меры и положить конец такого рода отказу от сотрудничества.
We therefore urge all the parties concerned to make determined efforts to put an end to the current violence. Поэтому мы настоятельно призываем все заинтересованные стороны приложить решительные усилия и положить конец продолжающемуся насилию.
We therefore urge Timor-Leste, Indonesia and Australia to intensify their cooperation to make progress in these matters. Поэтому мы настоятельно призываем Тимор-Лешти, Индонезию и Австралию активизировать сотрудничество, с тем чтобы добиться прогресса в этих вопросах.
We urge the Tribunal to exhibit greater transparency when reporting and discussing this matter. Мы настоятельно призываем Трибунал демонстрировать больше транспарентности при представлении докладов и при обсуждении этого вопроса.
As we provide that security, we urge the United Nations to put additional personnel on the ground. Мы обеспечиваем его безопасность и настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций направить в страну дополнительный персонал.
We also urge a quick replacement for former Deputy Special Representative and Humanitarian Coordinator, Mr. Ross Mountain. Мы также настоятельно призываем быстрее найти замену бывшему заместителю Специального представителя и Координатору по гуманитарным вопросам гну Россу Маунтину.
We remain alert to any developments that might require revised or additional listings, and we urge other Member States to do likewise. Мы сохраняем бдительность по отношению к любым событиям, которые могут потребовать пересмотра перечня или его дополнения, и мы настоятельно призываем других государств-членов поступить также.
We urge the Tribunal again to consider bringing that individual to justice. Мы настоятельно призываем Трибунал вновь рассмотреть вопрос о привлечении этого человека к ответственности.
We note the willingness of Prime Minister Rexhepi to resume the dialogue, and we urge the authorities in Belgrade to reciprocate. Мы отмечаем готовность премьер-министра Реджепи возобновить диалог и настоятельно призываем власти в Белграде откликнуться на это.
We once again urge the Council to give this option some serious thought. Мы вновь настоятельно призываем Совет серьезно рассмотреть такой вариант.
We urge all States members of the Committee, therefore, to resolve the few outstanding questions as soon as possible. Поэтому мы настоятельно призываем все государства, являющиеся членами этого Комитета, как можно скорее разрешить немногие оставшиеся вопросы.
We urge the parties to continue to cooperate with the Security Council and the international community to facilitate effective implementation of the resolutions. Мы настоятельно призываем стороны и впредь сотрудничать с Советом Безопасности и с международным сообществом в деле содействия эффективному выполнению этих резолюций.
We urge all the parties involved in the Haitian crisis to agree to commit themselves to the path of dialogue and negotiation. Мы настоятельно призываем все вовлеченные в гаитянский кризис стороны согласиться встать на путь диалога и переговоров.
We urge them to implement the provisions of the CARICOM Plan. Мы настоятельно призываем их к реализации положений Плана КАРИКОМ.
For that reason, we urge the Security Council to establish and promote strategies and programmes to prevent gender-based violence. По этой причине мы настоятельно призываем Совет Безопасности создавать и поощрять стратегии и программы по предотвращению насилия в отношении женщин.
I urge them to move forward and conclude in signing the status-of-forces agreement this week. Мы настоятельно призываем его принять соответствующие меры и подписать соглашение о статусе сил на этой неделе.
We urge both sides to take the steps necessary to return to the road map, which constitutes the best way forward. Мы настоятельно призываем обе стороны предпринять необходимые шаги для возвращения к «дорожной карте», которая предлагает наилучший путь для продвижения вперед.
We urge those countries that have not acceded to or ratified this Statute to consider doing so promptly. Мы настоятельно призываем страны, которые еще не присоединились к указанному Статуту или его не ратифицировали, рассмотреть возможность осуществить это в самое ближайшее время.