Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Настоятельно призываем

Примеры в контексте "Urge - Настоятельно призываем"

Примеры: Urge - Настоятельно призываем
We also urge Member States to continue supporting the collection and analysis of data and evidence regarding young people's health needs, to help implement these agreements. Мы также настоятельно призываем государства-члены продолжать оказывать содействие сбору и анализу информации и данных о потребностях молодежи в охране здоровья, с тем чтобы способствовать осуществлению этих соглашений.
Realizing the essential role of Governments in addressing the issues we have identified, we urge Member States to: Сознавая определяющую роль правительств в решении обозначенных нами проблем, мы настоятельно призываем государства-члены:
We urge Member States to take deliberate steps to develop programmes towards the economic emancipation of women. Мы настоятельно призываем государства-члены принять целенаправленные меры для разработки программ, направленных на экономическую эмансипацию женщин;
We therefore urge the international community and the United Nations to assist developing countries in attaining high and adequate economic growth over a sustained period. Поэтому мы настоятельно призываем международное сообщество и Организацию Объединенных Наций оказать развивающимся странам помощь, с тем чтобы добиться высоких и достаточных темпов экономического роста на протяжении длительного периода времени.
We strongly urge extractive industry corporations to: Мы настоятельно призываем предприятия добывающей промышленности:
We further urge United Nations agencies to consider these principles in making policy recommendations with far-reaching implications for the world's women and girls. Мы также настоятельно призываем учреждения Организации Объединенных Наций рассмотреть эти принципы при выработке политических рекомендаций с далекоидущими последствиями для женщин и девочек всего мира.
We urge the Commission to accelerate efforts to give women and girls greater equality in all sectors of life and at all levels of decision-making. Мы настоятельно призываем Комиссию активизировать усилия в целях предоставления женщинам и девочкам большего равенства во всех сферах жизни и на всех уровнях принятия решений.
We urge the international community to take into consideration the following recommendations for the success of education for sustainable development: Для построения успешной системы образования в интересах устойчивого развития мы настоятельно призываем международное сообщество учитывать следующие рекомендации:
We urge Member States to reaffirm the language of the International Conference on Population and Development, which strongly condemns all forms of coercion in population policies. Мы настоятельно призываем государства-члены подтвердить решения Международной конференции по народонаселению и развитию, в которых решительно осуждаются все формы принуждения в демографической политике.
We urge governments to rethink regional cooperation and South - South cooperation outside the mainstream model of liberalization. Мы настоятельно призываем правительства переосмыслить основы регионального сотрудничества и сотрудничества Юг-Юг за рамками традиционной модели либерализации.
We urge the World Trade Organization (WTO) members to undertake all endeavours necessary for the advancement and successful conclusion of the Doha Development Round. Мы настоятельно призываем членов Всемирной торговой организации (ВТО) предпринять все необходимые усилия для обеспечения прогресса на переговорах в рамках Дохинского раунда развития и их успешного завершения.
We thus once again urge the international community to act forthwith to demand a permanent, comprehensive ceasefire and to support the efforts being exerted in Cairo towards that objective. Поэтому мы вновь настоятельно призываем международное сообщество незамедлительно потребовать постоянного, полного прекращения огня и поддержать прилагаемые в Каире усилия по достижению этой цели.
On behalf of the Syrian people, we urge the Council to adopt a Security Council resolution that will stop the Assad regime's violations of international humanitarian law. От имени сирийского народа мы настоятельно призываем Совет принять резолюцию Совета Безопасности, которая положит конец нарушениям режимом Асада международного гуманитарного права.
We urge the Council to give urgent consideration to these options and to provide guidance as to its intent, so that AMISOM operations may continue. Мы настоятельно призываем Совет срочно рассмотреть эти варианты и сообщить свое мнение на этот счет, чтобы АМИСОМ могла продолжать проводить свои операции.
We urge Member States to complete the ongoing consultations on a similar international convention on the rights of older persons and enter into the legal formulation process as expeditiously as possible. Мы настоятельно призываем государства-члены завершить продолжающиеся консультации о разработке аналогичной международной конвенции о правах пожилых людей и как можно скорее начать процесс выработки юридических формулировок.
We urge nuclear-weapon States to undertake concrete disarmament efforts to reduce and eliminate their nuclear weapons of all types in an internationally verifiable manner. Мы настоятельно призываем ядерные государства предпринять конкретные усилия по разоружению в целях сокращения и ликвидации любых видов их ядерного оружия поддающимся международной проверке образом.
We urge Member States to agree without further delay on a proposal and come to agreement on outstanding issues such as the governance of the new entity. Мы настоятельно призываем государства-члены безотлагательно поддержать предложение и согласовать нерешенные вопросы, такие как управление новым подразделением.
We urge all Governments and participating stakeholders in the negotiations on SAICM to agree as follows: Мы настоятельно призываем все правительства и заинтересованные Стороны, участвующие в переговорах по СПМРХВ, согласиться с тем, что:
We urge politicians and rival political parties in Kosovo to cooperate in consolidating progress towards unity and final status for Kosovo. Мы настоятельно призываем политических руководителей и противоборствующие политические партии в Косово сотрудничать друг с другом в упрочении прогресса на пути к единству и определению окончательного статуса Косово.
Therefore, we urge UNMIK to finally begin to carry out its international obligations and thus enable all citizens of Kosovo and Metohija to enjoy international legal protection. Поэтому мы настоятельно призываем МООНК наконец-то начать выполнять свои международные обязательства и обеспечить тем самым всем гражданам Косово и Метохии возможность пользоваться международной правовой защитой.
We urge acceptance of this proposal and have provided draft decision language in working paper 39, in the section on reporting. Мы настоятельно призываем принять это предложение, и в содержащемся в рабочем документе 39 разделе, посвященном представлению докладов, мы представили текст проекта решения по этому вопросу.
We continue to urge North Korea to return to full compliance with it's international non-proliferation obligations under the Treaty and its Safeguards Agreement with the IAEA. Мы по-прежнему настоятельно призываем Северную Корею вернуться к выполнению в полном объеме своих международных обязательств по нераспространению в соответствии с Договором и ее Соглашением о гарантиях, заключенным с МАГАТЭ.
As first steps in achieving this, we urge a commitment to: В качестве первых шагов к достижению этой цели мы настоятельно призываем к тому, чтобы взять следующие обязательства:
In the light of this, we strongly urge the Commission for Social Development: В свете вышесказанного мы настоятельно призываем Комиссию социального развития:
We also urge all States to exchange information at the government level on the transport of radioactive material. Кроме того, мы настоятельно призываем все государства осуществлять обмен информацией на уровне правительств относительно транспортировки радиоактивных материалов;