Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Настоятельно призываем

Примеры в контексте "Urge - Настоятельно призываем"

Примеры: Urge - Настоятельно призываем
We urge the Council to move towards a clear and predictable annual programme of work. Мы настоятельно призываем Совет согласовывать ясную и предсказуемую программу работы на год.
However, we urge all Member States to approach the process in good faith and with flexibility. Однако мы настоятельно призываем все государства-члены добросовестно и гибко подойти к осуществлению этого процесса.
We urge all relevant actors to tirelessly continue the negotiations to ensure that dialogue and compromise prevail. Мы настоятельно призываем все соответствующие стороны неустанно добиваться продолжения переговоров с целью проведения диалога и достижения компромисса.
We urge them to take further necessary measures towards advancing their nuclear disarmament efforts. Мы настоятельно призываем их принимать дальнейшие необходимые меры в русле продвижения их усилий по ядерному разоружению.
We urge all delegations to demonstrate flexibility and join the consensus on the basis of this document. Мы настоятельно призываем все делегации проявить гибкость и присоединиться к консенсусу на основе этого документа.
We would therefore like to urge some delegations that have reservations about the NAM position to kindly take another look. Поэтому мы настоятельно призываем некоторые делегации, у которых имеются оговорки в отношении позиции ДНП, любезно согласиться рассмотреть ее еще раз.
While we welcome the recent announcements of the allocation of additional resources to augment trade financing, we urge donors to urgently fulfil their commitments. Приветствуя недавние заявления о выделении дополнительных ресурсов с целью наращивания финансирования торговли, мы настоятельно призываем доноров срочно выполнить свои обязательства.
We urge the other four possessor States to make every effort to meet their extended deadlines for destruction. Мы настоятельно призываем остальные четыре государства, обладающих этим оружием, приложить все усилия с целью соблюдения продленных сроков уничтожения.
We encourage and urge all States to contribute to support that critical human cause. Мы настоятельно призываем все государства внести свой вклад в обеспечение поддержки в решении этой важной гуманитарной задачи.
We urge the G-20 to deliver on its pledges to Africa, including its pledge to refrain from pursuing protectionist policies. Мы настоятельно призываем Группу 20 выполнить свои обязательства в отношении Африки, в том числе свое обещание воздерживаться от проведения протекционистской политики.
We also urge that the future agenda not be overly ambitious. Мы также настоятельно призываем, чтобы будущая повестка дня не была чрезмерно амбициозной.
We urge all Conference members to seize this opportunity so that we can get on with that urgent task. Мы настоятельно призываем всех участников Конференции воспользоваться этой возможностью для того, чтобы продвинуться вперед в решении этой неотложной задачи.
We therefore urge the Security Council to continue to increase its efforts at restoring and ensuring peace and stability in the region. Поэтому мы настоятельно призываем Совет Безопасности наращивать усилия, направленные на восстановление и обеспечение мира и безопасности в этом регионе.
We therefore urge the General Assembly to work immediately towards implementing resolution 1860 (2009). Поэтому мы настоятельно призываем Генеральную Ассамблею незамедлительно приступить к выполнению резолюции 1860 (2009).
We would urge all delegations that have not yet taken a position on your proposal to do so. И мы настоятельно призываем все делегации, которые еще не высказались по вашему предложению, сделать это.
We urge all parties to take concrete steps and confidence-building measures towards achieving this objective. Мы настоятельно призываем все стороны предпринять конкретные шаги и пойти на меры укрепления доверия для достижения этой цели.
We urge that all measures set out in that resolution be implemented in full. Мы настоятельно призываем к полному осуществлению всех мер, изложенных в этой резолюции.
We urge all States to sponsor this important resolution. Мы настоятельно призываем все государства стать соавторами этой важной резолюции.
We urge the parties to intensify and broaden the scope of the dialogue. Мы настоятельно призываем стороны интенсифицировать диалог и расширить его рамки.
We strongly condemn this violence and urge that efforts be made immediately to investigate the incident and to bring the perpetrators to justice. Мы решительно осуждаем это насилие и настоятельно призываем немедленно начать расследование в отношении данного инцидента и привлечь виновных к ответственности.
We urge Governments to support investments in natural infrastructure and ecological restoration and to facilitate the development of markets that value the regulatory services provided by ecosystems. Мы настоятельно призываем правительства поддержать инвестиции в природную инфраструктуру и экологическое восстановление и оказать содействие в развитии рынков, которые ценят регулирование, обеспечиваемое экосистемами.
We urge the Council to continue striving to improve the annual report and reiterate our belief in the need to take a less somnambulant approach to change. Мы настоятельно призываем Совет продолжать стремиться к улучшению ежегодных докладов и вновь заявляем о своей убежденности в необходимости занимать менее заторможенный подход к изменениям.
In that regard, we urge Member States to be flexible in their quest for a more secure world and a more representative and democratic global governance system. Поэтому мы настоятельно призываем государства-члены проявить гибкость в поисках путей построения более безопасного мира и более представительной и демократической глобальной системы управления.
We urge the Secretariat and other relevant bodies to continue to work with the Registrars of the Tribunals to find practical solutions to address the staffing situation. Мы настоятельно призываем Секретариат и другие соответствующие органы продолжать работать с секретарями трибуналов для поиска практических решений урегулирования ситуации с кадрами.
We urge the international community to ensure that the provision of development aid is transparent and accountable and that it is coordinated with Afghanistan's priorities. Мы настоятельно призываем международное сообщество гарантировать, чтобы предоставление помощи в целях развития носило транспарентный и подотчетный характер и чтобы оно было увязано с первоочередными задачами Афганистана.