Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Настоятельно призываем

Примеры в контексте "Urge - Настоятельно призываем"

Примеры: Urge - Настоятельно призываем
We urge the Secretariat and UNTAET swiftly to take concrete steps to overcome any barriers to disbursement. Мы настоятельно призываем Секретариат и ВАООНВТ оперативно предпринять конкретные шаги по преодолению любых барьеров на пути предоставления средств.
The Salvadoran peace accords of 1992 have come to a successful conclusion and we urge the Secretary-General to formally recognize that fact. Сальвадорские мирные соглашения от 1992 года были успешно выполнены и мы настоятельно призываем Генерального секретаря официально признать этот факт.
We urge UNMIK to move quickly to promulgate the necessary regulations and to organize Kosovo-wide elections as soon as possible in 2001. Мы настоятельно призываем МООНК побыстрее промульгировать необходимые положения и организовать всекосовские выборы как можно раньше в 2001 году.
Thirdly, we urge support for the social development goals of the Millennium Declaration. В-третьих, мы настоятельно призываем поддержать цели в области социального развития, изложенные в Декларации тысячелетия.
We urge both parties in the northern and southern parts of the city to exercise restraint and to protect their minorities. Мы настоятельно призываем обе стороны в северных и южных районах города проявлять сдержанность и защищать свои меньшинства.
We urge the parties involved to bring an end to this cycle of violence. Мы настоятельно призываем заинтересованные стороны положить конец этому циклу насилия.
We urge UNMIK to continue addressing this situation. Мы настоятельно призываем МООНК продолжать заниматься этой проблемой.
We urge all parties in Somalia to join the Djibouti process and its structures. Мы настоятельно призываем все стороны в Сомали присоединиться к Джибутийскому процессу и его структурам.
We urge the Haitian authorities and the Governments of the region to work together to combat internal and cross-border child trafficking. Мы настоятельно призываем власти Гаити и правительства стран региона совместно бороться с национальной и трансграничной торговлей детьми.
We urge all parties to fully respect Security Council resolution 1860 and to immediately implement its provisions. Мы настоятельно призываем все стороны к полному соблюдению резолюции 1860 и немедленному выполнению ее положений.
We urge Bosnia and Herzegovina to accelerate stabilizing efforts and its integration into the Euro-Atlantic community. Мы настоятельно призываем Боснию и Герцеговину ускорить усилия по ее стабилизации и интеграции в Евроатлантическое сообщество.
We urge all Bosnian political actors to become part of the process and to participate fully. Мы настоятельно призываем всех политических субъектов в Боснии стать частью этого процесса и принять в нем самое полное участие.
We urge those yet to conclude an Additional Protocol to do so as quickly as possible. Мы настоятельно призываем тех, кто еще не заключил Дополнительный протокол, сделать это как можно скорее.
We commend the untiring efforts of the Secretariat, particularly the Department of Field Support, and urge that these good efforts be continued. Мы воздаем должное неустанным усилиям Секретариата, особенно Департаменту полевой поддержки, и настоятельно призываем продолжать эти благие усилия.
We urge the Council to keep those issues at the forefront of its work. Мы настоятельно призываем Совет уделять этим вопросам приоритетное внимание.
We urge all humanitarian personnel on the ground to adhere to the principles of humanity, impartiality, neutrality and independence. Мы настоятельно призываем весь гуманитарный персонал на местах придерживаться принципов гуманности, беспристрастности, нейтралитета и независимости.
We are encouraged by that, and we urge them to continue. Нас это радует, и мы настоятельно призываем ее продолжать эту работу.
We welcome Rwanda's readiness to withdraw from Pweto and urge that this offer be supported and immediately implemented. Мы приветствуем готовность Руанды вывести войска из Пуето и настоятельно призываем поддержать и немедленно осуществить это предложение.
We urge all States to accede to the existing body of international law relating to the elimination of terrorism. Мы настоятельно призываем все государства присоединиться к существующим международным законодательствам, касающихся ликвидации терроризма.
We therefore urge the High Commissioner to develop an emergency plan for the relocation of these refugees. Поэтому мы настоятельно призываем Верховного комиссара разработать для перемещения этих беженцев чрезвычайный план действий.
We continue to urge the parties to explore thoroughly all political avenues that might be available for finding a peaceful solution. Мы по-прежнему настоятельно призываем стороны тщательно изучать все политические возможности для достижения мирного решения.
We urge the Security Council to continue to expand its involvement in this issue. Мы настоятельно призываем Совет Безопасности продолжать изучение вопроса о расширении его участия в этом вопросе.
We urge all States to make the successful completion of the plan of action a priority. Мы настоятельно призываем все государства принять меры к тому, чтобы успешной разработке этого плана действий уделялось приоритетное внимание.
We urge them to extend the same access conditions to developing island States. Мы настоятельно призываем их обеспечить такие же условия доступа на рынки для развивающихся островных государств.
We urge everyone to use the mechanisms we have here to that end. Мы настоятельно призываем всех использовать в этих целях имеющиеся механизмы.