Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Настоятельно призываем

Примеры в контексте "Urge - Настоятельно призываем"

Примеры: Urge - Настоятельно призываем
We urge Member States, non-governmental organizations and private donors to support generously this exceptional Fund. Мы настоятельно призываем государства-члены, неправительственные организации и частных доноров оказать щедрую поддержку деятельности этого специального Фонда.
Furthermore, we urge the immediate cessation of any action that may exacerbate the political crisis in Nicaragua. В то же время мы настоятельно призываем немедленно прекратить любые действия, которые могут усугубить политический кризис в Никарагуа.
In this regard we urge the strengthening of partnership between all these stakeholders. В этой связи мы настоятельно призываем укрепить партнерские связи между всеми этими заинтересованными сторонами.
We urge these organizations to play an active role in mobilising resources, and technology for the region to achieve MDGs. Мы настоятельно призываем эти организации играть активную роль в деле мобилизации ресурсов и технологий для региона с целью реализации ЦРДТ.
We urge the donor community to contribute to this process for the benefit of the people of the Comoros. Мы настоятельно призываем сообщество доноров внести свой вклад в этот процесс на благо народа Коморских островов.
We urge other United Nations Member States that have not yet done so to become States parties. Мы настоятельно призываем других государств-членов, которые еще не сделали этого, стать его государствами-участниками.
Accordingly, we urge the relevant parties to sign the agreement as a matter of urgency. Поэтому мы настоятельно призываем соответствующие стороны в срочном порядке подписать данное соглашение.
We strongly urge anyone currently using anti-personnel mines to immediately cease because of their devastating humanitarian consequences, which far outweigh any limited military value. И мы настоятельно призываем любого, кто в настоящее время применяет противопехотные мины, немедленно прекратить это занятие по причине их опустошительных гуманитарных последствий, которые значительно перевешивают любую ограниченную военную ценность.
We also strongly urge that the standard of metadata should be improved. Мы также настоятельно призываем улучшить стандарт в отношении метаданных.
We therefore urge countries to institute and apply similar measures to protect their financial systems. Поэтому мы настоятельно призываем страны ввести в действие и применять аналогичные меры для защиты их финансовых систем.
We urge States to participate actively in that work, which constitutes a fundamental element of the Court's mandate. Мы настоятельно призываем государства принимать активное участие в работе Суда, что является основополагающим составным его мандата.
We urge States to marshal the necessary political will to enable a speedier agreement on the definition of this crime. Мы настоятельно призываем государства проявить необходимую политическую волю в целях скорейшего достижения согласия по вопросу об определении этого преступления.
We urge the Council to pay attention to that issue. Мы настоятельно призываем Совет уделить внимание этому вопросу.
We urge other donors to contribute similar amounts. Мы настоятельно призываем других доноров внести аналогичные взносы.
We urge the international community to stay the course until durable peace and greater prosperity is achieved in Afghanistan. Мы настоятельно призываем международное сообщество следовать тем же курсом, пока в Афганистане не будут достигнуты прочный мир и большее процветание.
We urge them to reassume their rightful place in the community of nations. Мы настоятельно призываем его вновь занять свое законное место в сообществе наций.
We seize this occasion to urge creditors, from both developed countries and international institutions, to cancel the debts of poor countries. Пользуясь возможностью, мы настоятельно призываем кредиторов: как развитые страны, так и международные учреждения - списать долги бедных стран.
We urge the broadest support by Member States for the reform of the Security Council. Мы настоятельно призываем государства-члены обеспечить самую широкую поддержку реформе Совета Безопасности.
With regard to the environment, we urge our development partners to actively support the effective implementation of the Mauritius Strategy. Что касается окружающей среды, то мы настоятельно призываем наших партнеров по развитию активно поддержать осуществление Маврикийской стратегии.
We urge the United Nations to act responsibly in revisiting the case of West Papua. Мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций проявить ответственность и пересмотреть вопрос о Западном Папуа.
We urge the parties concerned to maintain the momentum for peace that has been created. Мы настоятельно призываем все стороны сохранить заданный мирному процессу импульс.
It is within that context that we urge Member nations to substantively support the Millennium Development Goals. В этой связи мы настоятельно призываем государства-члены оказать существенную поддержку достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We urge our Ivorian brethren to engage in dialogue. Мы настоятельно призываем ивуарийских собратьев принять участие в диалоге.
We welcome the timetable established by some countries to achieve the ODA target by 2015 and urge others to do so expeditiously. Мы приветствуем разработанный рядом стран график достижения к 2015 году показателя ОПР и настоятельно призываем другие страны как можно скорее последовать этому примеру.
We urge countries that have successful programmes to share their experiences with the international community. Мы настоятельно призываем те страны, которые успешно осуществляют такие программы, поделиться своим опытом с международным сообществом.