While sharing the above information, we urge the Council to exercise prudence and rely only on verified information from credible sources. |
Сообщая Совету эту информацию, мы настоятельно призываем его проявлять бдительность и полагаться только на достоверные сведения из надежных источников. |
We urge the transitional authorities in the Central African Republic to adhere strictly to the N'Djamena road map. |
Мы настоятельно призываем переходные органы власти Центральноафриканской Республики неукоснительно придерживаться Нджаменской «дорожной карты». |
We urge the international donor community to continue generously supporting UNRWA's vital humanitarian mission and to increase support where possible. |
Мы настоятельно призываем международное донорское сообщество, проявляя щедрость, и впредь поддерживать жизненно важную гуманитарную миссию БАПОР и, по возможности, наращивать эту поддержку. |
We reaffirm our commitment to support the completion of the verification regime and urge all States signatories to do likewise. |
Мы подтверждаем нашу приверженность содействию завершению процесса создания режима контроля и настоятельно призываем все государства, подписавшие Договор, следовать нашему примеру. |
We urge you to fulfil your responsibilities. Save lives. Protect innocent civilians. Encourage peace and security. |
Мы настоятельно призываем Вас выполнить свои обязанности - сохранить жизнь людям, защитить ни в чем не повинных гражданских лиц и утвердить мир и безопасность. |
We urge our parliaments to promote the education of children and youth in diversity and plurality in society. |
Мы настоятельно призываем парламенты содействовать воспитанию детей и молодежи в духе уважения разнообразия и плюрализма мнений в обществе. |
We affirm the importance of protecting religious and historical sites in Syria from destruction, and urge to take the necessary measures in this regard. |
Мы подтверждаем важность защиты религиозных и исторических объектов в Сирии от уничтожения и настоятельно призываем принять необходимые меры в этом отношении. |
We urge non-governmental organizations, religious leaders and institutions and the media to support and foster such efforts. |
Мы настоятельно призываем неправительственные организации, религиозных лидеров и религиозные организации, а также средства массовой информации поддерживать и укреплять подобные усилия. |
We urge Member States to complete the necessary procedures to make this System operational. |
Мы настоятельно призываем государства-члены ввести в действие необходимые процедуры, с тем чтобы эта система заработала. |
We urge the Government of Argentina to respect the outcome of the referendum to be held on the Islands in March 2013. |
Мы настоятельно призываем правительство Аргентины уважать итоги референдума, который состоится на островах в марте 2013 года. |
We urge Member States to support the seven-point action plan on gender-responsive peacebuilding, as discussed in the UN-Women Sourcebook on Women, Peace and Security. |
Мы настоятельно призываем государства-члены поддержать план действий из семи пунктов, посвященный гендерным аспектам миростроительства, содержащийся в справочнике «ООН-женщины» по вопросам женщин, мира и безопасности. |
We urge Governments to implement this approach in both formal and informal education within five years. |
Мы настоятельно призываем правительства в течение пяти лет реализовать этот подход как в формальном, так и в неформальном образовании. |
Accordingly, we urge all relevant international organizations to support it. |
Поэтому мы настоятельно призываем все соответствующие международные организации поддержать эту инициативу. |
We urge the inclusion of women who are active in civil, environmental, religious, meditative and spiritual organizations. |
Мы настоятельно призываем включить в этот процесс женщин, которые активно работают в гражданских, экологических, религиозных, медитативных и духовных организациях. |
We urge a dedicated analysis of the sources of disinformation about the meaning and consequences of gender equality and the methods by which it is spread. |
Мы настоятельно призываем провести предметный анализ источников дезинформации о значении и последствиях гендерного равенства и методах ее распространения. |
We urge those other signatories whose ratification is required for the Treaty to enter into force to ratify urgently, and urge other States to accede. |
Мы настоятельно призываем те другие подписавшие стороны, чья ратификация требуется для вступления Договора в силу, экстренно произвести ратификацию и настоятельно призываем другие государства произвести присоединение. |
We also urge that it include norms relating to ammunition control. |
Мы также настоятельно призываем к тому, чтобы он включал нормы, касающиеся контроля за боеприпасами. |
We therefore urge understanding and solidarity with our cause. |
Поэтому мы настоятельно призываем международное сообщество проявить понимание и солидарность с нами в этом вопросе. |
We strongly urge consolidation of these overlapping initiatives. |
Мы настоятельно призываем объединить эти две дублирующие друг друга инициативы. |
We therefore urge greater support for its activities. |
Поэтому мы настоятельно призываем к более энергичной поддержке ее деятельности. |
We therefore urge all delegations also to support it. |
В связи с этим мы настоятельно призываем все делегации также поддержать данный проект резолюции. |
We therefore urge the Council to continue addressing these concerns. |
В этой связи мы настоятельно призываем Совет и впредь учитывать эти обеспокоенности. |
We urge its coming into operation as soon as possible. |
Мы настоятельно призываем к тому, чтобы он приступил к работе в кратчайшие возможные сроки. |
We strongly urge the continued strengthening of mechanisms that advance South-South relations and promote self-reliance. |
Мы настоятельно призываем и впредь крепить те механизмы, которые способствуют развитию взаимоотношений между странами Юга и помогают им обрести самостоятельность. |
We therefore urge continued assistance for that purpose. |
Поэтому мы настоятельно призываем продолжать оказывать помощь в этих целях. |