Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Настоятельно призываем

Примеры в контексте "Urge - Настоятельно призываем"

Примеры: Urge - Настоятельно призываем
If this is not possible, however, we would urge the international community to adopt alternative approaches to building security in Afghanistan. Однако если это невозможно, мы настоятельно призываем международное сообщество использовать альтернативные подходы в плане обеспечения безопасности в Афганистане.
We urge the international community to make good on the pledges made for the reconstruction of Afghanistan and to accelerate further assistance in the priority areas. Мы настоятельно призываем международное сообщество выполнить обязательства по восстановлению Афганистана и ускорить предоставление дальнейшей помощи в приоритетных областях.
We urge the Secretary-General to ensure stability and predictability in funding UNEP and UN-Habitat through the United Nations regular budget. Мы настоятельно призываем Генерального секретаря обеспечить стабильность и прогнозируемость финансирования ЮНЕП и ООН-Хабитат за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
We urge the wider international community to continue to support the Caribbean region in protecting this vital lifeline. Мы настоятельно призываем международное сообщество в целом продолжать и впредь поддерживать Карибский регион в деле зашиты этого жизненно важного ресурса.
In this respect, we urge other Member States to become party to that important Agreement. В этой связи мы настоятельно призываем другие государства-члены присоединиться к этому важному Соглашению.
We urge nuclear-weapon States in particular to formulate time-bound programmes to achieve that goal as soon as possible. Мы настоятельно призываем в первую очередь ядерные государства разработать конкретные по срокам исполнения программы для скорейшего достижения этой цели.
We urge those parties to translate their legally binding targets into concrete actions for the reduction of their gas emissions. Мы настоятельно призываем эти страны выполнить установленные для них задачи, являющиеся обязательными в юридическом плане, и предпринять конкретные шаги для сокращения объемов выбрасываемых ими в атмосферу газов.
We urge restraint on all sides and condemn all forms of terrorism. Мы настоятельно призываем все стороны проявлять сдержанность и осуждаем любые проявления терроризма.
We reiterate our support for the Authority and urge States to contribute to its work. Мы вновь подтверждаем, что поддерживаем Орган, и настоятельно призываем государства вносить свой вклад в его работу.
We urge all States to accede to these conventions and to play an active part in their implementation. Мы настоятельно призываем государства присоединиться к этим конвенциям и принять активное участие в их осуществлении.
We urge him to do so and look forward to the results. Мы настоятельно призываем его к этому и с нетерпением ожидаем результатов.
We urge the warring parties to return to the negotiation table in earnest and in good faith. Мы настоятельно призываем воюющие стороны вернуться за стол переговоров и вести их серьезно и добросовестно.
We urge States to accord priority to the child soldiers issue and to work towards signature and ratification of the Optional Protocol. Мы настоятельно призываем государства уделить приоритетное внимание проблемам детей-солдат и приложить усилия по подписанию и ратификации Факультативного протокола.
We also urge members of the United Nations with influence on the parties to secure necessary humanitarian access to these areas. Мы также настоятельно призываем членов Организации Объединенных Наций, которые имеют влияние на стороны, обеспечить необходимый гуманитарный доступ в эти районы.
We urge the United States to revise this policy radically and appeal to its sense of law and justice. Мы настоятельно призываем Соединенные Штаты радикально пересмотреть эту политику и свои представления о законности и справедливости.
We urge a prompt response from the investors and the expeditious execution of the contracts. Мы настоятельно призываем вкладчиков быстро откликнуться и поскорее приступить к выполнению контрактов.
We urge the parties to adhere to the ceasefire agreement reached at Sharm el-Sheikh and to refrain from retaliatory action. Мы настоятельно призываем стороны придерживаться соглашения о прекращении огня, которое было достигнуто в Шарм-эш-Шейхе, и воздерживаться от ответных мер.
We welcome the meetings planned for the next days and urge that the committee's work be facilitated. Мы приветствуем встречи, запланированные на ближайшие несколько дней, и настоятельно призываем оказать поддержку работе этого комитета.
We urge other countries to emulate this positive example. Мы настоятельно призываем другие страны последовать этому положительному примеру.
We urge the international community to consider the provision of adequate resources to the Secretary-General for those purposes. Мы настоятельно призываем международное сообщество рассмотреть вопрос о предоставлении в распоряжение Генерального секретаря адекватных ресурсов на эти цели.
We urge all countries that have not put into place effective strategies to deal with AIDS to do so. Мы настоятельно призываем все страны, которые еще не разработали эффективных стратегий по борьбе со СПИДом, сделать это.
We urge Kosovo's leaders to support the efforts of UNMIK and the Kosovo Force to prevent further violence. Мы настоятельно призываем косовских лидеров поддержать усилия МООНВАК и Сил для Косово по предотвращению дальнейшего насилия.
We urge UNMIK to continue its efforts to protect the freedom, security and fundamental rights of the minority population. Мы настоятельно призываем МООНВАК продолжать свою деятельность, направленную на обеспечение свободы, безопасности и основных прав меньшинств.
We once again urge the active participation of the Serb community in those joint administrative organs. Мы вновь настоятельно призываем сербскую общину принять активное участие в работе этих совместных административных органов.
We strongly condemn attacks on humanitarian personnel and we urge all parties to conflict to ensure their safety. Мы решительно осуждаем нападения на гуманитарных работников и настоятельно призываем все стороны в конфликте обеспечить их безопасность.