Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Настоятельно призываем

Примеры в контексте "Urge - Настоятельно призываем"

Примеры: Urge - Настоятельно призываем
We urge our development partners, including United Nations agencies, international institutions and the private sector, to provide financial and technical support to develop the agricultural sector and enhance agricultural production; Мы настоятельно призываем наших партнеров по процессу развития, в том числе учреждения системы Организации Объединенных Наций, международные учреждения и частный сектор, предоставить финансовую и техническую помощь в целях развития сельскохозяйственного сектора и увеличения объемов сельскохозяйственного производства.
(a) We urge Member States to fully cooperate with, and support the work of, the new independent expert, allowing for truly independent assessments of and recommendations on how to better protect and promote the rights of older people in both law and practice; а) мы настоятельно призываем государства-члены полностью сотрудничать и поддерживать работу нового независимого эксперта с тем, чтобы он мог проводить действительно независимые оценки и выносить рекомендации о путях обеспечения более активного поощрения и более эффективной защиты прав пожилых людей в сфере законодательства и на практике;
urge FAO to further promote and apply integrated and cross-sectoral approaches in its programme of work to help achieve sustainable forest management and thereby contribute to sustainable development and to the fulfillment of commitments contained in the United Nations Millennium Declaration, including the internationally agreed development goals, настоятельно призываем ФАО продолжать популяризацию и применение комплексных и межотраслевых подходов в своей программе работы, чтобы способствовать достижению устойчивого управления лесами и таким образом содействовать устойчивому развитию и выполнению обязательств, содержащихся в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, и в том числе международно согласованных целей развития,
We urge States as well as development and financial organizations to take into account racism as one of the main obstacles in achieving sustainable development and in attaining the Millennium Development Goals; мы настоятельно призываем государства, а также агентства, занимающиеся вопросами развития, и финансовые учреждения считать расизм одним из основных препятствий в достижении устойчивого развития и Целей развития Декларации тысячелетия;
(b) urge developed countries that have not yet done so to raise ODA flows to meet the internationally agreed targets for ODA of 0.7 percent of GNP to developing countries and 0.15 per cent to 0.20 per cent of GNP to least developed countries; Ь) настоятельно призываем развитые страны, которые еще не сделали этого, увеличить потоки ОПР для выхода на согласованные на международном уровне целевые показатели по ОПР в размере 0,7% ВНП для развивающихся стран и 0,15-0,20% ВНП для наименее развитых стран;
Urge all States to issue a standing invitation and extend cooperation to the Special Rapporteur. Настоятельно призываем все государства предоставить Специальному докладчику бессрочное приглашение на посещение страны и сотрудничать с ним.
Urge States to implement strict oversight and regulation of private prisons; настоятельно призываем государства осуществлять строгий надзор за частными тюрьмами и регулировать их деятельность;
Urge that the special situation and needs of the member States should be given special priority; настоятельно призываем уделять приоритетное внимание особой ситуации и потребностям государств-членов;
Urge the international community to support the developing countries, through international financial mechanisms, in their efforts to conserve and manage their forests on a sustainable basis. Настоятельно призываем международное сообщество поддержать развивающиеся страны, через посредство международных финансовых механизмов, в их усилиях в целях сохранения лесов и обеспечения устойчивого лесопользования.
Urge participating countries and other related stakeholders to address the issues of improving transit transport in the following areas: З. настоятельно призываем страны-участницы и другие соответствующие заинтересованные стороны урегулировать вопросы по улучшению транзитных перевозок в следующих областях:
Urge the international community to assist member States in the management of marine ecosystems and the protection of marine resources against over-exploitation; настоятельно призываем международное сообщество оказать государствам-членам помощь в управлении морскими экосистемами и охране морских ресурсов от чрезмерной эксплуатации;
Urge that programmes be designed to prevent and treat these diseases; Настоятельно призываем разработать программы по предупреждению и лечению этих заболеваний;
Urge States to take measures to alleviate inequalities that still persist because of the shameful legacy of slavery; настоятельно призываем государства принять меры по уменьшению неравенства, все еще существующего из-за позорного наследия рабства;
We also urge the United Nations to ensure that the Special Rapporteur on indigenous peoples is provided with all the necessary human and technical resources to fulfil his responsibilities and urges all States to cooperate with the work of the Special Rapporteur; Мы настоятельно призываем также Организацию Объединенных Наций обеспечить Специального докладчика по вопросу о коренных народах всеми людскими и техническими ресурсами, необходимыми ему для выполнения своих обязанностей, и настоятельно призываем все государства сотрудничать со Специальным докладчиком в проводимой им работе;
Urge all States to issue a standing invitation and extend cooperation to the Special Rapporteur. Мы настоятельно призываем все государства направить постоянное приглашение и сотрудничать со Специальным докладчиком.
Urge States and the private sector to assist the Secretary-General in undertaking the activities referred to in paragraph 2 above. З. Настоятельно призываем государства и частный сектор оказывать содействие Генеральному секретарю в осуществлении деятельности, указанной в пункте 2.
Urge the media to assist in the efforts that the public and private sectors of Central America are making to promote the region as an attractive and safe tourist area. Настоятельно призываем средства массовой информации содействовать реализации усилий, предпринимаемых государственным и частным секторами стран Центральной Америки по пропаганде региона как привлекательного и безопасного центра туризма.
URGE all Governments to ensure the physical safety of journalists as they fulfil their role as watchdog of Governments' compliance with the United Nations Convention against Corruption; НАСТОЯТЕЛЬНО ПРИЗЫВАЕМ все правительства обеспечить физическую безопасность журналистов, следящих за соблюдением правительствами Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции;
Urge that appropriate ways and means be sought to observe the tenth anniversary of the International Year of the Family in close cooperation with civil society. настоятельно призываем изыскать надлежащие пути и средства для того, чтобы отметить десятую годовщину проведения Международного года семьи в тесном сотрудничестве с гражданским обществом.
Urge our development partners to enhance their aid and assistance to support higher investment in children in South Asia; настоятельно призываем наших партнеров по развитию расширять помощь и содействие в целях обеспечения более высоких объемов капиталовложений в будущее детей в странах Южной Азии;
Urge States to include victims in developing appropriate strategies to prevent crimes motivated by racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance from taking place; настоятельно призываем государства привлекать жертв к разработке соответствующих стратегий по предотвращению преступлений, мотивируемых расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью;
URGE Governments to ensure comprehensive legal guarantees for the right of access to information, including information held by public bodies; НАСТОЯТЕЛЬНО ПРИЗЫВАЕМ правительства предусмотреть всеобъемлющие юридические гарантии права на доступ к информации, в том числе информации, находящейся в ведении государственных органов;
URGE citizens, lawmakers, the business community and civil society to support the work of the media for more transparent and accountable governance; НАСТОЯТЕЛЬНО ПРИЗЫВАЕМ граждан, законодателей, деловое сообщество и гражданское общество поддерживать работу средств массовой информации с целью достижения большей прозрачности и подотчетности системы управления;
Urge our Governments to monitor the implementation process on the basis of indicators developed by the Expert Group and report on national progress to UNECE. настоятельно призываем наши правительства следить за процессом осуществления, используя индикаторы, разработанные Группой экспертов, и представлять доклады о достигнутом странами прогрессе в ЕЭК ООН.
Urge the other Signatories do so as soon as possible, preferably in 2008; настоятельно призываем других Сигнатариев сделать это по возможности скорее, желательно в 2008 году;