We again urge the Council to do all it can to support the ICC in this vitally important work. |
Мы вновь настоятельно призываем Совет сделать все возможное для поддержки МУС в этой исключительно важной деятельности. |
We urge donors to provide UNRWA with the level of funding necessary to effectively carry out its important work. |
Мы настоятельно призываем доноров предоставить БАПОР такие средства, которые необходимы для эффективного осуществления его важной деятельности. |
We urge the Governments of Timor-Leste and Indonesia to promote a good-neighbourly relationship. |
Мы настоятельно призываем правительства Тимора-Лешти и Индонезии развивать добрососедские отношения. |
However, in doing so, we urge the Council to make this embargo credible, effective and implementable. |
Однако, поступая подобным образом, мы настоятельно призываем Совет сделать это эмбарго весомым, эффективным и осуществимым. |
We also urge them to participate in the Bougainville peace process. |
Мы также настоятельно призываем их принять участие в процессе установления мира на Бугенвиле. |
We urge the Assembly to heed their call. |
Мы настоятельно призываем Ассамблею прислушаться к их зову. |
We urge the international community as a whole to exert all necessary efforts to address this situation. |
Мы настоятельно призываем международное сообщество в целом приложить все необходимые усилия для урегулирования этой ситуации. |
We urge the countries concerned to genuinely assimilate the lessons of history and resolutely take the path of peaceful development. |
Мы настоятельно призываем соответствующие страны серьезно проанализировать уроки истории и решительно продвигаться вперед по пути мирного развития. |
We urge other countries to contribute to the African mission's efforts as well. |
Мы настоятельно призываем другие страны также оказать содействие усилиям Африканской миссии. |
We urge both sides to work for a robust and ambitious agreement that contains irreversible and verifiable cuts in both strategic and non-strategic arsenals. |
Настоятельно призываем обе стороны сделать все возможное для выработки эффективного соглашения с далеко идущими целями, которое предусматривало бы необратимые и поддающиеся контролю сокращения как стратегических, так и нестратегических арсеналов. |
We urge States in the region to ratify it, paving the way for its entry into force. |
Настоятельно призываем государства региона ратифицировать этот договор и тем самым подготовить почву для вступления его в силу. |
In that regard, we urge Member States to make every possible effort to adopt the draft plan as soon as possible. |
В этой связи мы настоятельно призываем государства-члены прилагать все усилия для принятия этого проекта плана в кратчайшие сроки. |
We urge the Secretary-General to intensify his interaction with Member States. |
Мы настоятельно призываем Генерального секретаря активизировать взаимодействие с государствами-членами. |
We urge Member States to enhance their contributions to that mechanism. |
Мы настоятельно призываем государства-члены увеличить свои вклады в этот механизм. |
We urge States members of the Register to focus on preventive measures against terrorism. |
Мы настоятельно призываем государства-члены, являющиеся участниками Регистра, нацеливать превентивные меры на борьбу с терроризмом. |
We urge Member States to deeply reflect on those proposals and give them the necessary support. |
Мы настоятельно призываем членов Совета внимательно обдумать эти предложения и должным образом поддержать их. |
We urge the facilitator to present a summary document at the start of the next negotiation cycle. |
Мы настоятельно призываем координатора представить сводный документ в начале следующего этапа переговоров. |
We also urge other regions to follow the example of ECOWAS by imposing similar moratoriums in their respective regions. |
Мы также настоятельно призываем государства других регионов последовать примеру ЭКОВАС и установить аналогичные моратории в своих соответствующих регионах. |
We strongly urge both parties to ensure that the groups begin meeting in the next few weeks. |
Мы настоятельно призываем обе стороны обеспечить начало совещаний таких групп в ближайшие же несколько недель. |
In the light of past experience, we would urge that the Council consider the following key questions. |
В свете прошлого опыта мы настоятельно призываем Совет рассмотреть следующие ключевые вопросы. |
We urge other States and regional bodies to emulate that positive experience. |
Мы настоятельно призываем другие государства и региональные органы перенять этот позитивный опыт. |
We urge all parties to refrain from any provocative actions that could further inflame tensions or lead to violence. |
Мы настоятельно призываем все стороны воздержаться от любых провокационных действий, которые могли бы еще более усилить напряженность или привести к насилию. |
The Secretary-General and I are encouraged by the Assembly's strong support and urge it to move swiftly. |
Генеральный секретарь и я вдохновлены решительной поддержкой Ассамблеи и настоятельно призываем ее стремительно продвигаться вперед. |
We further urge that this be considered as an outcome in Copenhagen. |
Мы также настоятельно призываем рассмотреть и этот вопрос в качестве одного из итогов конференции в Копенгагене. |
We urge all Nigerians to place their faith and support firmly behind orderly, democratic and constitutional mechanisms. |
Мы настоятельно призываем всех нигерийцев твердо верить в надлежащие демократические и конституционные механизмы и решительно поддержать их. |