Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Статье

Примеры в контексте "Under - Статье"

Примеры: Under - Статье
Unless this is already addressed in other provisions of law of the enacting State, the procurement regulations must specify which State organs are responsible for fulfilling the obligations under this article. Если этот вопрос еще не рассматривался в других законодательных положениях принимающего Закон государства, то в подзаконных актах о закупках следует уточнить, какие государственные органы отвечают за исполнение обязательств по этой статье.
A new regulation (Regulation 14.11) under the article on internal control has been added to clearly define the role of DOS. Было добавлено новое положение (положение 14.11) в статье по внутреннему контролю для четкого определения роли ОСН.
There has only been one prosecution under this section (which occurred in 2008), although that case did not result in a conviction. По этой статье лишь единожды возбуждалось преследование (это произошло в 2008 году), хотя данное дело и не закончилось вынесением обвинительного приговора.
Pursuant to that article, Norway had established specific criteria for its policy for granting status, in accordance with its obligations under international law and with its convictions. Согласно этой статье Норвегия установила конкретные критерии в рамках своей политики предоставления статуса беженца, которые соответствуют ее обязательствам по международному праву и ее позиции в этом вопросе.
Throughout the Law to designate employees the notion worker is used, which is defined in Article 1 as any person employed under the law, by an employer, including trainees and apprentices. Для обозначения трудящихся в законе применяется термин "работник", который в статье 1 определяется как любое лицо, работающее на работодателя на законных основаниях, включая стажеров и учеников.
Moreover, funds under the conference services budget section are being consistently reduced, while the demand for services, especially translation, remains high. Причем средства, выделяемые по статье "Конференционное обслуживание", постоянно сокращаются, а спрос на услуги, особенно на письменный перевод, остается на высоком уровне.
Naturally, the first premise for misuse of market power is to determine whether the firm in question does have a market share in excess of 35 per cent, as stipulated under section 6 of the Act. Естественно, первый критерий злоупотребления положением на рынке - определение того, имеет ли данная фирма долю рынка свыше 35%, как это предусмотрено в статье 6 закона.
Such inquiry is necessary before the Commission can exercise the power to grant, revoke or vary a block exemption under section 12 of the Act on exemptions. Такого рода расследование необходимо до того, как Комиссия сможет осуществить свои полномочия по предоставлению, отмене или изменению блокового изъятия согласно статье 12 закона об изъятиях.
At the intersessional meeting in 2014, the working group Chair on Reporting raised the issue of compliance of States parties with regard to article 7 transparency reporting under the Convention on Cluster Munitions. На межсессионном совещании в 2014 году Председатель Рабочей группы по отчетности поднял вопрос о соблюдении государствами-участниками требований, касающихся представления докладов согласно статье 7 Конвенции по кассетным боеприпасам в порядке обеспечения транспарентности.
Article 24 is connected to and dependent on all the others articles of the Convention and must be read under the general principles adopted in article 3. Статья 24 увязана с другими статьями Конвенции и вытекает из них, поэтому ее необходимо толковать в соответствии с принципами, закрепленными в статье 3.
The duty of non-recognition was expressly referred to in article 41 (Particular consequences of a serious breach of an obligation under this chapter) of the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts, adopted by the Commission in 2001. Об обязанности непризнания прямо говорится в статье 41 («Особые последствия серьезного нарушения обязательства согласно настоящей главе») статей об ответственности государств за международно противоправные деяния, принятые Комиссией в 2001 году.
Article 27 of the Rome Statute provided that official capacity would in no case exempt a person from criminal responsibility under the Statute when that person was alleged to have committed a serious international crime. Согласно статье 27 Римского статута, должностное положение ни в коем случае не освобождает от уголовной ответственности в соответствии со Статутом лицо, подозреваемое в совершении тяжкого международного преступления.
According to article 1131 (2) NAFTA the (intergovernmental) Free Trade Commission may adopt an interpretation of a provision of NAFTA which shall be binding on a Tribunal established under Chapter 11. Согласно статье 1131(2) НАФТА, Комиссия по свободной торговле (КСТ; межправительственный орган) может утверждать толкование того или иного из положений НАФТА, становящееся обязательным для трибунала, образуемого на основании главы 11.
A multi-ethnic country, Thailand was committed to implementing its obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, and, after submitting three periodic reports, was considering withdrawing its reservation to article 4 of that instrument. Будучи многонациональной страной, Таиланд привержен выполнению своих обязательств в соответствии с Конвенцией о ликвидации всех форм расовой дискриминации, и после представления трех периодических докладов рассматривает возможность снятия своих оговорок к статье 4 этого документа.
According to its article 4, the acts attributed to the person concerned must incur criminal penalties under the law of Burkina Faso in order for extradition to take place. Согласно статье 4 этого закона экстрадиция допускается в тех случаях, когда вменяемые иностранному лицу правонарушения являются уголовно наказуемыми в соответствии с действующим законодательством Буркина-Фасо.
The latest revisions to the procedure for consent under section 36, which came into effect after the projects at stake were consented to, aim to further ensure that all relevant stakeholders are able to participate fully in the decision-making process. Самые последние изменения, внесенные в процедуру выдачи разрешений согласно статье 36 и вступившие в силу после того, как рассматриваемые проекты были одобрены, имеют своей целью дополнительно обеспечить возможности для полномасштабного участия всех соответствующих заинтересованных сторон в процессе принятия решений.
The draft states under Section 42 subsection 7 that "women and men have the right to be free from any law, culture, custom or tradition that undermines their dignity, health, welfare, interests or status". В статье 42, пункт 7, проект устанавливает, что «женщины и мужчины имеют право не подвергаться применению к ним любых законов, культурных норм, обычаев и традиций, наносящих ущерб их достоинству, здоровью, благополучию, интересам или статусу».
An example of such cooperation and collaboration was the development of the Article 5 extension request under the Mine Ban Convention. During this process, national and international operators convened together to contribute their expertise to estimate the remaining contamination levels in Cambodia. Примером такого сотрудничества и взаимодействия стала разработка запроса на продление срока по статье 5 Конвенции о запрещении мин. В ходе этого процесса национальные и международные операторы проводили встречи в целях обмена опытом для оценки уровней остающегося загрязнения в Камбодже.
According to Article 32 of the Constitution of the Republic of Armenia, children under the age of 16 shall not be allowed to work full time. Согласно статье 32 Конституции Республики Армения запрещается прием на работу детей в возрасте до 16 лет на условиях полной занятости.
The Prevention of Money Laundering Act (PMLA), Article 2 defines key terms under the Convention, including "criminal activity" and "money-laundering". В статье 2 Закона о предупреждении отмывания денежных средств (ЗПОДС) дается определение таких ключевых понятий, используемых в Конвенции, как "уголовно наказуемые деяния" и "отмывание денежных средств".
As a result of the amendment of this Article - which was subject to various recommendations in the first review - number of cases filed under the article has considerably decreased. В результате внесения поправки в эту статью в соответствии с рядом рекомендаций первого цикла УПО значительно сократилось число случаев подачи исков по указанной статье.
When an unlawful act is evaluated by the investigative bodies and the courts, all the elements are taken into account, after which a reasoned decision is made concerning the act's classification under the relevant article. В рамках оценки противоправного деяния органами следствия и судами учитываются все признаки соответствующего состава преступления, после чего производится его обоснованная квалификация по той или иной статье.
The People's Republic of China transmits this notification to the Secretary-General of the United Nations, in accordance with article 2, paragraph 1, of the 1971 Convention on Psychotropic Substances, in order to initiate the procedure provided for under that article. Китайская Народная Республика препровождает настоящее уведомление Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций в соответствии с пунктом 1 статьи 2 Конвенции о психотропных веществах 1971 года, с тем чтобы можно было приступить к осуществлению процедуры, предусмотренной в этой статье.
Guidance: The forms of capacity-building should relate to the responses provided under this article, as well as any challenges identified for the implementation of this article. Инструкция: Формы наращивания потенциала должны быть связаны с ответами, представленными по данной статье, а также любыми сложностями, выявленными в ходе осуществления ее положений.
They claim violations of their rights under articles 7 and/or 10 (para. 1) and article 9 (paras. 1, 2 and 4). Они жалуются на нарушения их прав по статьям 7 и/или 10 (пункт 1) и статье 9 (пункты 1, 2 и 4).