Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Статье

Примеры в контексте "Under - Статье"

Примеры: Under - Статье
Provisions relating to these special service agreements have been shown under the Facilities and infrastructure category in the 2004/05 financial period. Ассигнования, связанные с этими специальными соглашениями об услугах, в 2004/05 бюджетном году проводились по статье «Помещения и инфраструктура».
Remote sensing licences are issued by the Secretary of Commerce under 15 United States Code, sect. Лицензии на право дистанционного зондирования выдаются министром торговли согласно статье 5621 кодифицированного Закона 15 Соединенных Штатов.
The applicants also were not a named protected group under section 15 of the Charter. Кроме того, истцы не являются одной из защищаемых групп, перечисленных в статье 15 Хартии.
Families with financial difficulties are assisted under the social security system as stated in this report in relation to article 9. Семьи, испытывающие финансовые трудности, получают помощь в рамках системы социального обеспечения, о чем говорится в настоящем докладе в комментарии по статье 9.
Minors under the age of 16 are not criminally liable according to article 18 of the Criminal Code. Согласно статье 18 Уголовного кодекса, несовершеннолетние моложе 16 лет не могут привлекаться к уголовной ответственности.
These registry systems are to facilitate emissions trading, CDM project activities and Article 6 "joint implementation" projects under the Kyoto Protocol. Эти системы реестров призваны облегчать торговлю выбросами, деятельность по проектам в рамках МЧР и проекты "совместного осуществления" согласно статье 6 Киотского протокола.
The same section prohibits the laundering of proceeds from offences under the said Law. В той же статье установлен запрет на отмывание средств, полученных в результате совершения преступлений, оговоренных в указанном законе.
These grounds are enumerated in article 23 of the CDA and essentially encompass certain situations arising under administrative or private law. Такие основания перечислены в статье 23 ЗДУГ и в основном охватывают определенные ситуации, возникающие в контексте административного или частного права.
In essence, the German proposal under this article repeats the Netherlands proposal. Предложение Германии по данной статье в основе своей повторяет предложение Нидерландов.
The savings under this heading were due primarily to the unplanned withdrawal of one special police unit. Экономия по этой статье объясняется главным образом внеплановым выводом одного подразделения полиции специального назначения.
A person who releases a hostage, either voluntarily or at the request of the authorities, shall be absolved of criminal liability under this article. Лицо, добровольно или по требованию власти освободившее заложника, освобождается от уголовной ответственности по настоящей статье.
Reduced requirements relate to 14 staff, provisions for whom were shown under this category in the 2004/05 financial period. Сокращение потребностей обусловлено преобразованием должностей 14 сотрудников, ассигнования на которые в 2004/05 финансовом году проводились по этой статье.
The related savings were offset by increased requirements under miscellaneous supplies for packaging materials. Полученная экономия была частично перекрыта дополнительными потребностями по статье «Разные предметы снабжения» в связи с приобретением упаковочных материалов.
The Committee should make its position clear on which questions fell under which article. Комитету следует четко определиться, какие вопросы относятся к какой статье.
Currently, PSD is not able to analyse what is contributed by National Committees under this heading. В настоящее время ОСЧС не может установить, какая сумма по этой статье приходится на национальные комитеты.
Following its inauguration, TRC commenced its statutory three-month preparatory period specified under Section 5 (2) of the TRC Act. После официального объявления о начале работы КИП начался официальный трехмесячный подготовительный период, предусмотренный в статье 5 (2) Закона о КИП.
For 2010/11 the Mission proposes efficiency gains under operations of $6.3 million. На 2010/11 год Миссия предлагает добиться экономии по статье операций в размере 6,3 млн. долл. США.
The redeployment of funds to operational costs covered expenditures in relation to rental of premises under facilities and infrastructure. Перераспределение средств в категорию оперативных потребностей было осуществлено для покрытия расходов в связи с арендой помещений по статье «Помещения и объекты инфраструктуры».
Requirements under facilities and infrastructure include the planned construction of six electric charging stations for electric vehicles. Потребности по статье «Помещения и объекты инфраструктуры» включают средства для запланированного строительства шести станций электрозарядки для электромобилей.
The amount of the reduction under requirements for air transportation should be provided to the General Assembly at the time of its consideration of this item. Размер экономии по статье потребностей в воздушных перевозках необходимо довести до сведения Генеральной Ассамблеи при рассмотрении данного пункта.
The Mission has proposed resources amounting to $2,200,000 for 2010 under its projected expenditures to cover the first instalment towards the compound. На 2010 год Миссия предложила ресурсы в размере 2200000 долл. США по статье прогнозируемых расходов в счет оплаты первого взноса за этот комплекс.
The reduction under other staff costs ($15,200) reflects the Office's efforts to redistribute additional work among the existing staff resources. Сокращение по статье «Прочие расходы по персоналу» (15200 долл. США) обусловлено усилиями администрации по перераспределению дополнительной нагрузки между уже работающими сотрудниками.
This is stated as being due mainly to projected underexpenditures of some $3.4 million under operational costs. Это объясняется главным образом прогнозируемым неизрасходованным остатком средств в размере порядка 3,4 млн. долл. США по статье «Оперативные расходы».
Abortion is an offence under section 235 of the Criminal Code. Аборт является преступлением согласно статье 235 Уголовного кодекса.
This same article prohibits marriage of children aged under 18. Таким образом, согласно этой статье вступление в брак лиц моложе 18 лет запрещено.