Article 38 of the Convention on the Rights of the Child drew attention to the obligations of States parties under international humanitarian law. |
В статье 38 Конвенции о правах ребенка подчеркиваются обязательства государств-участников в соответствии с международным гуманитарным правом. |
5.83 The decrease of $94,900 reflects mainly reduced requirements under miscellaneous equipment. |
5.83 Сокращение объема ресурсов на 94900 долл. США обусловлено главным образом сокращением потребностей по статье «Разное оборудование». |
Any procedures and mechanisms under this Article entailing binding consequences shall be adopted by means of an amendment to this Protocol". |
Любые процедуры и механизмы согласно настоящей статье, влекущие за собой последствия, имеющие обязательный характер, принимаются путем внесения поправки в настоящий Протокол". |
The article 11 procedure was one of the most effective sanctions available under the Convention, and yet it had never been used. |
Предусмотренная в статье 11 процедура является одной из наиболее эффективных санкций, которую можно применить в соответствии с Конвенцией, однако она еще никогда не применялась. |
No resources were utilized under temporary assistance, as language services were provided by regular staff assigned to the Tribunal. |
Не было использовано ресурсов по статье временного персонала для обслуживания заседаний, поскольку лингвистическое обслуживание обеспечивалось штатными сотрудниками, назначенными в Трибунал. |
Section 18 of the Constitution of the Republic of Mauritius provides for derogations from fundamental rights and freedoms under emergency powers. |
В статье 18 Конституции Республики Маврикий предусматривается возможность ограничения основных прав и свобод на основании чрезвычайных полномочий. |
Article 300 of the Penal Code criminalized all marriages involving a person under age 13. |
В статье 300 Уголовного кодекса предусматривается наказание за брак с лицом младше 13 лет. |
The resources requested under this heading are a slight increase compared to the level in the current biennium. |
Ассигнования, испрашиваемые по этой статье расходов, несколько выше по сравнению с уровнем текущего двухгодичного периода. |
A provision of $10,000 has been made under this budget line in the 1998 budget for such requirements. |
На такие потребности по данной бюджетной статье на 1998 год предусмотрено 10000 долл. США. |
1.39 The provision of $225,200 under this heading relates to requirements for official functions. |
1.39 Ассигнования по данной статье в размере 225200 долл. США предназначены для удовлетворения потребностей, связанных с проведением протокольных мероприятий. |
1.61 Based on expenditure patterns, a provision of $4,500 is proposed under this heading. |
1.61 На основе сложившейся структуры расходов по этой статье предлагается предусмотреть ассигнования в размере 4500 долл. США. |
A decrease of $13,000 is projected under this heading. |
Предполагается, что сметные потребности по данной статье уменьшатся на 13000 долл. США. |
18.33 No resources are required under this heading owing to increased capacity for internal reproduction of printed outputs. |
18.33 По этой статье ресурсы не испрашиваются ввиду возросших возможностей размножения печатных материалов собственными силами. |
The net cost to the United Nations is included under the heading "Grants and contributions". |
Чистые расходы для Организации Объединенных Наций указаны по статье «Субсидии и взносы». |
Expenditures under this item covers the honorariums for the two full-time members of the Commission, namely, the Chairman and Vice-Chairman. |
Расходы по данной статье включают выплату вознаграждения двум постоянно работающим членам Комиссии - Председателю и заместителю Председателя. |
31.17 Resources requested under alterations and improvements relate to the following projects: |
31.17 Средства, испрашиваемые по статье «Перестройка и переоборудование», связаны с выполнением следующих проектов: |
IS2.2 The expected income under this heading is outlined in table IS2.4. |
РП2.2 Предполагаемые поступления по данной статье отражены в таблице РП2.4. |
The decrease reflects past expenditure patterns under this budget line. |
Сокращение объема ресурсов отражает тенденции в расходах по этой статье бюджета. |
The government proposal to that effect was discussed under the corresponding article in the previous report. |
Предложение правительства на этот счет рассматривалось в соответствующей статье предыдущего доклада. |
This will be offset by a reduced provision under the line item "Contingent-owned equipment". |
Они будут компенсироваться сокращением ассигнований по статье «Имущество, принадлежащее контингентам». |
Over-expenditure under commercial communications resulted from the higher than anticipated cost of telephone and pouch charges. |
Перерасход средств по статье коммерческой связи был обусловлен более высокими, чем ожидалось, расходами на оплату телефонной связи и услуг дипломатической почты. |
Non-post resources in support of the Lessons Learned Unit are provided under the support account for peacekeeping operations as well as from extrabudgetary sources. |
Внештатные ресурсы в поддержку Группы по обобщению накопленного опыта предусматриваются по статье «Вспомогательный счет для операций по поддержанию мира», а также из внебюджетных источников. |
Some instances of ill-treatment covered by this article would amount to a criminal offence under the law of the Isle of Man. |
Некоторые случаи жестокого обращения, о которых говорится в данной статье, будут рассматриваться как уголовные преступления на основании законодательства, действующего на острове Мэн. |
Savings of $1,200 under the official hospitality budget line item were attributable to lower than originally estimated requirements for hospitality expenditures. |
Экономия в размере 1200 долл. США по статье «Представительские расходы» объясняется меньшими, чем первоначально предусматривалось, потребностями в средствах на покрытие представительских расходов. |
Resources required for the payment of the ICC service contract for mainframe services are now reflected under grants and contributions. |
Ресурсы, необходимые для расчетов с МВЦ по контракту на обслуживание центральной ЭВМ, в настоящее время проводятся по статье «Субсидии и взносы». |