| This reflects the funding adjustment of UNHCR under grants and contributions. | Это отражает корректировку финансирования УВКБ по статье субсидий и взносов. |
| The increase under posts is offset by a reduction in requirements for the printing plant with respect to equipment. | Увеличение по статье «Должности» компенсируется сокращением потребностей в связи с типографским оборудованием. |
| Since the biennium 1998-1999, those positions were financed under temporary assistance arrangements, even though the incumbents were exercising continuing functions. | С двухгодичного периода 1998 - 1999 годов эти должности финансировались по статье расходов на временный персонал, несмотря на то, что сотрудники на этих должностях выполняли свои функции на постоянной основе. |
| Provision under this heading is also made for security services, medical treatment and services and miscellaneous other services. | Предусмотренные по данной статье ассигнования включают также охрану, медицинскую помощь и обслуживание и прочие разные услуги. |
| The Mission's budget line for "Air operations" in the field is not being under spent. | Предусмотренные в бюджете Миссии ассигнования по статье «Воздушный транспорт» используются в полной мере. |
| It could be argued, however, that the general criminalization provisions above already cover most situations envisaged under that article. | Тем не менее можно утверждать, что изложенные выше общие положения о криминализации уже охватывают большинство ситуаций, предусмотренных в этой статье. |
| An article openly proposed that Taiwan Province of China be allowed to participate in the work of the United Nations under its own name. | В одной статье открыто предлагается разрешить китайской провинции Тайвань в собственном качестве участвовать в работе Организации Объединенных Наций. |
| Several said that the Secretariat should ensure that adequate resources were committed to the cost-benefit analysis required under section (e). | Несколько представителей считали, что секретариату надлежит выделить достаточные ресурсы на проведение анализа затрат и выгод по статье е). |
| The Committee welcomes the intention of the Unit to employ greater use of videoconferences with a view to achieving economies under this item. | Комитет приветствует намерение Группы более широко использовать практику проведения видеоконференций в целях обеспечения экономии по этой статье расходов. |
| The Committee recommends acceptance of all the requests under the budget line item for "other equipment". | Кроме того, Комитет рекомендует утвердить все ассигнования, испрашиваемые по статье «Прочее оборудование». |
| Additional requirements under this heading were attributable primarily to the higher priority placed on the training of Mission personnel. | Возникновение дополнительных потребностей по данной статье явилось результатом главным образом того, что больше внимания стало уделяться профессиональной подготовке персонала Миссии. |
| Most of the expenditure under "Air operations" is within the projected estimates. | Основная часть расходов по этой статье соответствует предусмотренным в смете. |
| The resources under overtime would cover the cost of hours worked beyond normal working hours. | Ресурсы по статье «Сверхурочные», предназначены для оплаты работы сверх обычного рабочего времени. |
| The provision of $20,500 under this heading relates to local transportation. | Ассигнования в размере 20500 долл. США по этой статье предназначены для покрытия расходов на местный транспорт. |
| In this respect, we differ from the approach adopted under the US Uniform Commercial Code, Article 9. | В этом отношении наш подход отличается от подхода, избранного в статье 9 Единообразного коммерческого кодекса Соединенных Штатов Америки. |
| As a first step we restored planned cuts in funding made under Section 11 of the Local Government Act 1966. | В качестве первого шага нами отменено запланированное сокращение в финансировании, предусмотренного согласно статье 11 Закона 1966 года о местном управлении. |
| The increased requirements under construction services are due mainly to the proposed upgrade of the satellite farm which houses communications equipment worth approximately $3.6 million. | Увеличение потребностей по статье «Строительные услуги» обусловлено главным образом предложением обновить спутниковую площадку, на которой размещено оборудование связи стоимостью порядка 3,6 млн. долл. США. |
| These were partially offset by additional requirements under supplies and services ($134,000) mostly resulting from higher than budgeted exchange rates. | Эта экономия была частично погашена дополнительными потребностями по статье «Предметы снабжения и услуги» (134000 долл. США) в основном в результате более высоких по сравнению с заложенными в бюджет обменных курсов. |
| Provision had been made under observation equipment for the purchase of binoculars and night observation devices. | Предусматривались ассигнования по статье «Аппаратура наблюдения» для приобретения биноклей и приборов ночного видения. |
| The total proposed cost increase under security, safety and emergency amounts to $7.5 million. | Общее предлагаемое увеличение расходов по статье «Безопасность, охрана и чрезвычайные ситуации» составляет 7,5 млн. долл. США. |
| Lower expenditures have also been experienced under central support services in New York relating to office furniture, data-processing equipment and communications equipment. | Сокращение расходов зафиксировано также по статье централизованного вспомогательного обслуживания в Нью-Йорке в связи с конторской мебелью, оборудованием для обработки данных и оборудованием связи. |
| The issue of standards of living has been considered under the article on State welfare benefits. | Информация об уровне жизни населения приводится в материалах по статье, касающейся выплачиваемых государством социальных пособий. |
| This report provides further information with this regard under the Section - IV of this Article. | Дополнительная информация по этому вопросу содержится в настоящем докладе в Разделе IV по данной статье. |
| Reasons for the significant variances under this heading are highlighted below. | Ниже излагаются причины существования значительной разницы между ассигнованиями и расходами по данной статье. |
| The unutilized balance of $13,600 under this heading was attributable to delays in the recruitment of a replacement photographer. | Неизрасходованный остаток в размере 13600 долл. США по данной статье объясняется задержкой с заменой фотографа. |