Formerly, these funds were budgeted under translation services. |
Ранее эти средства выделялись в бюджете по статье «Услуги по письменному переводу». |
The total amount proposed under this item is $698,300. |
Общий объем предлагаемых по этой статье ассигнований составляет 698300 долл. США. |
Additional requirements under this heading were attributable to increased actual commercial communications costs. |
Дополнительные потребности по данной статье были обусловлены увеличением фактической суммы расходов, связанных с использованием коммерческих средств связи. |
Article 103 provides that in case of conflict between the obligations of Members under the Charter and under international agreements, the former will prevail. |
В статье 103 предусматривается, что в случае коллизии обязательств членов по Уставу и их обязательств по международным соглашениям превалируют первые обязательства». |
The increase from previous period under this heading is mainly because of an increase in requirements under miscellaneous services, taking into account past spending experience. |
Увеличение по данному разделу по сравнению с предыдущим периодом обусловлено главным образом увеличением потребностей по статье «Разные услуги» с учетом динамики расходов за предыдущий период. |
The added costs under temporary assistance are partially offset in this instance by savings under posts. |
Дополнительные расходы по статье "Временный персонал" частично компенсируются в данном случае экономией по статье "Должности". |
Any act contrary to fundamental rights constitutes an offence under criminal law and is punishable under the relevant article of the Penal Code. |
Любые посягательства на основные права являются правонарушениями в соответствии с уголовным правом и наказуются согласно той или иной статье Уголовного кодекса. |
Savings under this heading included an amount of $12,600 for contractual services relating to sanitation and waste management that was not fully required while the premises were under renovation. |
Экономия по данному подразделу включает сумму в размере 12600 долл. США по статье "Услуги по контрактам", касающуюся услуг в области санитарно-гигиенического обеспечения и удаления отходов, которые не были полностью востребованы во время ремонта помещений. |
In the case of translation, supplementary support is also provided through out-sourcing contractual translation under special service agreements funded under a separate budgetary appropriation. |
Что касается письменного перевода, то дополнительная помощь обеспечивается также за счет выполнения письменных переводов по контрактам в рамках соглашений об особых услугах, средства на которые выделяются по отдельной бюджетной статье. |
The increased requirements under communications resulted from the obligations made to cover the costs of telephone charges incurred under the United Nations Telephone Network System. |
Дополнительные потребности по статье "Связь" обусловлены обязательствами, взятыми для покрытия расходов в связи с телефонными переговорами в рамках Системы телефонной связи Организации Объединенных Наций. |
The variance under this heading is attributable to the delayed recruitment of national staff, combined with lower actual expenditures under common staff costs. |
Разница по данному разделу объясняется задержкой набора национального персонала, а также сокращением фактических расходов по статье общих расходов по персоналу. |
The reduced requirements under miscellaneous other services is owing to lower projections under bank charges and is based on the experience gained in 2000/01. |
Уменьшение потребностей по статье прочих разных услуг объясняется меньшими предполагаемыми расходами на банковские платежи с учетом опыта, накопленного в 2000/01 году. |
Savings under aviation fuel were attributable to the fact that, for the most part, fuel charges were included under helicopter operations. |
Экономия по статье авиационного топлива обусловлена тем, что основная часть расходов на топливо была проведена по статье вертолетов. |
The unutilized balance was primarily the result of savings under common services, which were offset by higher expenditures under salaries and overtime. |
Этот неизрасходованный остаток является результатом, в первую очередь, экономии по статье «Общее обслуживание», которая была погашена увеличением расходов по статье «Оклады и сверхурочные». |
The net reduction under grants and contributions relates to adjusted requirements for contributions to jointly financed activities and for services of ICC under a number of sections. |
Чистое сокращение по статье субсидий и взносов связано с корректировкой потребностей во взносах на совместно финансируемые виды деятельности и обслуживание МВЦ по ряду разделов. |
Savings were attributable mainly to reduced requirements under information technology services and resulted from the delayed deployment of specialized technical personnel under a global contract. |
Экономия средств обусловлена в основном сокращением потребностей по статье услуг в области информационных технологий и возникла из-за задержки с прибытием специалистов-техников, задействуемых по глобальному контракту. |
The net decrease is due to a decrease under general operating expenses, offset in part by an increase under contractual services. |
Чистое сокращение обусловлено уменьшением общих оперативных расходов, которое частично компенсируется увеличением расходов по статье «Услуги по контрактам». |
The increase under general operating expenses relates mainly to the expansion of existing facilities and related new security installations and to additional office facilities currently under construction. |
Рост объема ресурсов по статье общих оперативных расходов связан в основном с расширением существующих помещений и соответствующей установкой новых систем безопасности и с созданием дополнительных служебных помещений, которые сейчас строятся. |
The proposed reduction reflects reduced requirements under military personnel, offset in part by increases under formed police units and international staff, as well as under operational costs. |
Предлагаемое сокращение отражает снижение объема потребностей по статье «Военный персонал», отчасти компенсируемое увеличением объема потребностей на сформированные полицейские подразделения и международный персонал, а также по статье оперативных расходов. |
The unspent balance under utilities was attributable mainly to the fact that fuel for generators had been erroneously budgeted under utilities but recorded under petrol, oil and lubricants, resulting in overruns for the latter. |
Неизрасходованный остаток средств по статье «Коммунальные услуги» объясняется главным образом тем, что топливо для генераторов по ошибке было включено в статью бюджета «Коммунальные услуги», а учитывалось по статье «Горюче-смазочные материалы», вследствие чего образовался перерасход средств по последней из указанных статей. |
The conversion of the 151 local posts funded under general temporary assistance necessitates provision for common staff costs, resulting in an increase in requirements under this heading. |
Преобразование 151 должности местного персонала, финансировавшейся из средств на временный персонал общего назначения, обусловливает необходимость выделения ассигнований на общие расходы по персоналу и ведет к увеличению объема потребностей по данной статье. |
The decrease in the revised requirement under this category would partly offset the increase under other items. |
Сокращение пересмотренных сметных расходов по данной статье частично компенсирует увеличение расходов по другим статьям. |
Since the engineering battalion provided this equipment under a wet-lease arrangement for reimbursement of contingent-owned equipment, no expenditures were incurred under this line item. |
Поскольку эта техника была предоставлена инженерным батальоном на условиях аренды с обслуживанием в порядке возмещения расходов на имущество, принадлежащее контингентам, ассигнования по этой статье не выделялись. |
"the total amount shown as a reduction under contractual services in section 27C, Office of Human Resources Management, reflects underutilization of funds under the central training programme. |
«общая сумма, указанная в качестве сокращения расходов по статье «Услуги по контрактам» в разделе 27C «Управление людских ресурсов», обусловлена неполным использованием средств на централизованную программу профессиональной подготовки. |
The decrease of $725,100 under this heading is attributable to decreased requirements under every budget line except those of Transport Operations and Other Equipment. |
Сокращение объема ассигнований на 725100 долл. США по этой статье обусловлено сокращением потребностей по всем статьям бюджета за исключением транспорта и прочего оборудования. |