Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Статье

Примеры в контексте "Under - Статье"

Примеры: Under - Статье
Pursuant to Article 7(2) CISG the issue of agency was governed by German law applicable under the rules of international private law of the forum. Согласно статье 7(2) КМКПТ вопрос посредничества регулируется правом Германии, применимым в соответствии с нормами международного частного права.
The functions of the Commission under section 9 are to: Согласно статье 9 функции Комиссии таковы:
Corporal punishment was prohibited under Georgian legislation, which was fully consistent with the Convention against Torture and article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights in that regard. Грузинское законодательство запрещает телесные наказания, и в этом оно полностью соответствует Конвенции против пыток и статье 7 Международного пакта о гражданских и политических правах.
Pursuant to article 28 of the Constitution, families with many children and persons with disabilities shall be under the special care of the State and local governments. Согласно статье 28 Конституции многодетные семьи и люди с физическими или умственными недостатками находятся под особым попечительством государства и органов местного самоуправления.
Please refer to a detailed description of this law provided below under the discussion of article 3 (see also at the end of paragraph 1 above). Подробное описание этого закона приводится ниже в разделе, посвященном статье З (см. также конец пункта 1 выше).
States parties should report on the type of temporary special measures taken in specific fields under the relevant article(s) of the Convention. Государства-участники должны представлять доклады о виде временных специальных мер, принимаемых в конкретных областях, согласно соответствующей статье Конвенции.
The lower cost of planned projects and the non-implementation of some renovation projects also contributed to unspent amounts under alteration and renovation of premises. Неизрасходованные суммы по статье расходов на переоборудование и ремонт помещений также объясняются меньшими расходами на запланированные проекты и отказом выполнения ряда ремонтных проектов.
Also under commercial communications, local telephone charges have increased from $1,677 to $12,000 per month. Кроме того, по статье «Коммерческая связь» ассигнования на местную телефонную связь увеличиваются с 1677 долл. США до 12000 долл. США в месяц.
The unutilized balance of $4,600 under this heading resulted from lower actual requirements for self-sustainment, owing to the initial delay in the deployment of contingent personnel. Наличие неиспользованного остатка по данной статье в размере 4600 долл. США объясняется меньшими фактическими потребностями по статье самообеспечения вследствие первоначальной задержки с развертыванием военнослужащих контингентов.
The increase under this object group is largely attributable to the redeployment of resources from other staff costs as detailed in paragraph A.D. above. Увеличение объема ассигнований по данной статье в значительной степени обусловлено перераспределением ресурсов в рамках статьи «Прочие расходы по персоналу», о чем подробно говорится в пункте A.D. выше.
Further, any individual or organization can be charged under section 131 of the Act with the offence of inciting racial disharmony. Кроме того, любое лицо или организация могут быть привлечены к ответственности по статье 131 Закона за подстрекательство к расовой дисгармонии.
Additional requirements of $155,500 under this heading were a result of a significantly higher demand for training manuals and handbooks than planned. Дополнительные ассигнования в размере 155500 долл. США по этой статье потребовались из-за незапланированного существенного повышения спроса на учебники и справочники.
In particular, a deviation does not deprive the carrier of its rights under this instrument except to the extent provided in article 19. В частности, отклонение от курса не лишает перевозчика его прав по настоящему документу, за исключением предусмотренного в статье 19.
As a consequence, there is a slight volume increase under that object for each field office. Поэтому по данной статье расходов по каждому такому отделению объем расходов несколько возрос.
In conformity with article 2 of the Covenant, this right must be guaranteed, without distinction, to everyone within the territory and under the jurisdiction of Liechtenstein. Согласно статье 2 Пакта это право должно быть гарантировано без какого-либо различия каждому в пределах территории и юрисдикции Лихтенштейна.
It is expected that its implementation will lead to economies through reduced consumption of fuel in the amount of $1.8 million under ground transportation. Ожидается, что внедрение этой системы позволит получить экономию за счет сокращения потребления топлива в размере 1,8 млн. долл. США по статье «Наземный транспорт».
Any savings achieved from a possible streamlining of documentation requirements, particularly under conference services, should be reflected in the performance report. Информацию о любой экономии, обеспеченной за счет возможной рационализации требований в отношении документации, особенно по статье «Конференционное обслуживание», следует отразить в отчете об исполнении бюджета.
However, the additional requirements were partially offset by reduced requirements under miscellaneous supplies as a result of the termination of 16 lease contracts and office consolidation. В то же время дополнительные потребности были частично компенсированы сокращением потребностей по статье расходов на разные предметы снабжения в результате прекращения действия 16 контрактов на аренду помещений и размещения всех подразделений Миссии в одном месте.
In cases where the special measures adopted under any of the Articles are of the type referred to in Article 4, this will be expressly stated. В тех случаях, когда специальные меры, принимаемые в рамках любой из статей Конвенции, относятся к типу, упомянутому в статье 4, на что дается прямое указание.
Bangladesh's international relations are based on article 25 (1) (c) of the Fundamental Principles of State Policy under the Constitution, which condemns racism. Международные отношения Бангладеш основаны на статье 25(1) с) Основных принципов государственной политики согласно Конституции, в которой осуждается расизм.
And article 28 provides for the responsibility of military commanders and other superior authorities for crimes committed by subordinates under their control. В статье 28 предусматривается ответственность военных командиров и других начальников за преступления, которые совершаются подчиненными, находящимися под их управлением.
The report under this article includes a review of the legislative system by individual civil and political, economic, social and cultural rights. Информация по этой статье включает обзор законодательной системы в разбивке по отдельным гражданским и политическим, экономическим, социальным и культурным правам.
$138,254 to accounts payable under Trust Funds по статье счетов кредиторов по целевым фондам.
Financial support for the CIGE and for the AHWGs will be provided in the core budget of the secretariat under the budget line of the CST. Финансовая поддержка НКГЭ и СРГ будет предусмотрена в основном бюджете секретариата по бюджетной статье КНТ.
For the 2006/07 period, 173 temporary positions, funded under general temporary assistance, were approved for interpreters to support the military contingents. На период 2006/07 года были утверждены 173 временные должности устных переводчиков, финансируемые по статье временной помощи общего назначения, в поддержку деятельности воинских контингентов.