Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Статье

Примеры в контексте "Under - Статье"

Примеры: Under - Статье
He adds that he was also charged under section 169 of the Criminal Code, which does not foresee the element of the crime which existed under section 87 of the 1960 Criminal Code. Он добавляет, что ему было вынесено обвинение также по статье 169 Уголовного кодекса, которая не содержит состава преступления, который существовал в статье 87 Уголовного кодекса 1960 года.
An increase of $2,800 (18.4 per cent) is requested under consultants and experts, bringing the total requirement under this object of expenditure up to $18,000 (before recosting). Предусматривается увеличение ассигнований на консультантов и экспертов на 2800 долл. США (18,4 процента), в результате чего общие потребности по данной статье расходов возрастут до 18000 долл. США (до пересчета).
It was also concerned that some of the requirements listed under associated costs should not in fact be considered under that heading; their inclusion as associated costs could significantly increase the cost of the project, which would be unacceptable. Озабоченность Группы вызывает и то, что ряд требований, указанных в качестве сопутствующих расходов, на самом деле не должны рассматриваться по этой статье; их включение в эту категорию может значительным образом увеличить стоимость проекта, что будет неприемлемым.
The staffing resources proposed under executive direction and management are described in paragraphs 24 to 42 of the report of the Secretary-General (A/66/532). Кадровые ресурсы, испрашиваемые по статье руководства и управления, охарактеризованы в пунктах 24 - 42 доклада Генерального секретаря (А/66/532).
(c) $17.5 million under operational costs, comprising reductions under most objects of expenditure, owing to the termination of the mandate and its subsequent administrative liquidation. с) 17,5 млн. долл. США по статье «Оперативные расходы», включая сокращение большинства статей расходов ввиду прекращения действия мандата и ее последующей административной ликвидации.
In addition, expenditure related to the repatriation travel of 25 Corrections Officers was inadvertently recorded under the budget class for United Nations police. Кроме того, расходы на оплату проезда в связи с репатриацией 25 работников исправительных учреждений были непреднамеренно проведены по статье бюджетных расходов на полицейских Организации Объединенных Наций.
This is partially offset by higher estimates under rental of vehicles, due to the additional requirements for a crane and for material handling equipment. Это частично компенсируется увеличением сметных расходов по статье аренды автотранспортных средств в связи с дополнительными потребностями в связи с приобретением подъемного крана и погрузо-разгрузочной техники.
In addition, there are lower requirements under vehicle insurance, owing to a lesser number of vehicles in Amman than estimated. Кроме того, в связи с сокращением автопарка в Аммане по сравнению со сметными показателями снизились и потребности по статье расходов на страхование автотранспортных средств.
In this connection, the Advisory Committee was informed that an unutilized balance under air transportation was due to the termination of one fixed-wing aircraft contract in November 2012. В этой связи Консультативному комитету было сообщено о том, что образование неизрасходованного остатка средств по статье «Воздушный транспорт» было обусловлено прекращением действия контракта на аренду одного самолета в ноябре 2012 года.
The underexpenditure is offset by higher expenditure under information technology as a result of the purchase of a backup server and multifunctional printers and copy machines to replace photocopiers. Экономия средств нейтрализуется более высокими расходами по статье "информационные технологии" в результате покупки сервера резервирования данных, а также многофункциональных принтеров и копировальных машин для замены фотокопировальных устройств.
These reduced requirements are offset in part by increased requirements under maintenance services for facilities associated with the expansion of UNAMI facilities. Сокращение расходов частично компенсируется увеличением потребностей по статье ремонтно-эксплуатационных услуг в связи с расширением объектов МООНСИ.
The Advisory Committee notes the proposed reduction in resources under medical and trusts that this will not have a negative impact on the provision of medical services. Консультативный комитет принимает к сведению предлагаемое сокращение объема ресурсов по статье «Медицинские услуги» и выражает надежду на то, что это не будет иметь негативных последствий для оказания медицинских услуг.
The individual basic first aid kit is one of the items required under personal clothing, gear and equipment currently reimbursed as a separate allowance as part of the personnel reimbursement framework. Расходы на индивидуальные комплекты первичной медико-санитарной помощи, которые проходят в качестве одной из обязательных категорий по статье «Личное обмундирование, снаряжение и другое имущество», в настоящее время возмещаются в виде отдельной надбавки в рамках системы возмещения расходов персонала.
Upon request, the Advisory Committee received a breakdown of the variances under official travel proposed for 2014/15, which is presented in table 8. В ответ на свой запрос Консультативный комитет получил информацию о разнице при распределении ресурсов по статье «Официальные поездки» на 2014/15 год, которая приводится в таблице 8.
Those who employ minors under working age are subject to criminal responsibility, according to article 181 of the criminal law. Согласно статье 181 Уголовного кодекса при принуждении к работе несовершеннолетних детей, не достигших трудового возраста, виновник несет уголовную ответственность.
The Advisory Committee was provided with information on the additional resource requirements under official travel, in the amount of $522,600. Консультативному комитету была представлена информация о дополнительных потребностях в ресурсах по статье «Официальные поездки» на сумму 522600 долл. США.
All forms of expression and the means of their dissemination are protected under that article (see para. 2). Защита, предусмотренная в этой статье (см. пункт 2), применима ко всем формам выражения мнений и средствам их распространения.
The requirement for additional 68 United Nations Volunteers to support the national elections from 1 January to 30 June 2012 also contributed to the increased requirement under civilian personnel group. Потребности, связанные с дополнительными 68 должностями добровольцев Организации Объединенных Наций, которые необходимы для поддержки национальных выборов в период с 1 января по 30 июня 2012 года, также способствовали увеличению потребностей по статье расходов на гражданский персонал.
Following the management decision to relocate UNIFIL House in Beirut to a more secure location, savings of $0.5 million were reported under alteration and renovation services. После принятия управленческого решения перенести Дом ВСООНЛ в Бейруте в более безопасное место, как сообщается, экономия средств по статье «Услуги по ремонту и переоборудованию помещений» составила 0,5 млн. долл. США.
The Brazilian Penal Code criminalizes, under its article 157, armed robbery in all national jurisdiction, both at sea and on land. В статье 157 Уголовного кодекса Бразилии установлена уголовная ответственность за вооруженный разбой в рамках всей национальной юрисдикции, как на море, так и на суше.
Article 5 of the Constitution stipulates that political parties and other public associations are to have the right to use the State mass media under the procedure determined by the law. В статье 5 Конституции предусматривается, что политические партии и другие общественные объединения имеют право пользоваться государственными средствами массовой информации в порядке, определенном законодательством.
The Committee is gravely concerned that corporal punishment is condoned by law in the State party under Section 43 of the Criminal Code. Комитет серьезно обеспокоен тем, что, судя по статье 43 Уголовного кодекса, законодательство государства-участника попустительствует телесным видам наказания.
He was then forced to do it, presented with threats of dismissal under the «gross violation of labor discipline» article. На него было оказано беспрецедентное давление, включая угрозу увольнения по статье «Грубое нарушение трудовой дисциплины».
Upon enquiry, the Committee was provided with the following breakdown under this item for both the approved 2014 budget and the requested additional resources. В ответ на запрос Комитету была представлена следующая подробная информация по данной статье для утвержденного бюджета на 2014 год и испрашиваемых дополнительных ресурсов.
Article 38 of the Code states: Equal wages shall be paid to men and women performing work of equal value in a workplace under the same conditions. В статье 38 этого закона говорится: «За равный труд в равных условиях на производстве мужчины и женщины должны получать одинаковую заработную плату.