| In future presentations, the travel for the Information Management Systems Section will be shown separately under the programme support services for the Fund. | В будущем поездки сотрудников Секции информационных управленческих систем будут отражены отдельно в статье, посвященной вспомогательному обслуживанию программ Фонда. |
| The unutilized balance under commercial communications was attributable to the non-operation of some team sites for security reasons and delayed deployment of additional staff. | Наличие неизрасходованного остатка средств по статье коммерческой связи объясняется закрытием нескольких опорных постов по соображениям безопасности и задержкой с развертыванием дополнительного персонала. |
| Provision was previously made under miscellaneous services. | Ранее ассигнования выделя-лись по статье прочие разные услуги. |
| In previous bienniums, the cost of reimbursement to UNDP was charged to management and administration under the Programme Support Service. | В течение предыдущих двухгодичных периодов сумма расходов на выплату компенсации ПРООН проводилась по статье управления и администрации в рамках Службы поддержки программ. |
| Such financial rules and regulations shall, inter alia, govern the receipt and expenditure of funds under the accounts established in Article 18. | Такие финансовые правила и положения, в частности, регламентируют поступление и расходование средств счетов, предусмотренных в статье 18. |
| In devising guidelines under this article, minimum technical requirements may be anticipated to some extent. | При разработке руководящих принципов согласно этой статье можно ожидать, что в определенной степени будут выработаны минимальные технические требования. |
| Seconded staff bilaterally funded by Governments, notably by the USA and Japan under the Science and Technology subprogramme. | Прикомандированные сотрудники, финансируемые на двусторонней основе с участием правительств, в частности США и Японии, в соответствии с подпрограммой по статье науки и техники. |
| In the same article, the Constitution bans permanent employment of children under 16. | В той же статье Конституции запрещается найм на работу на постоянной основе несовершеннолетних, не достигших 16-летнего возраста. |
| Fellowships are awarded only to candidates nominated by their Governments, and are financed under the regular budget for advisory services. | Стипендии предоставляются лишь тем кандидатам, которые предлагаются соответствующими правительствами и финансируются по статье регулярного бюджета, касающейся консультационных услуг. |
| Second, the author failed to seek a humanitarian and compassionate review under section 114(2) of the Immigration Act. | Во-вторых, автор не добивался гуманного и благожелательного пересмотра согласно статье 114 (2) Закона об иммиграции. |
| Savings were also realized under commercial communications, partly as a result of strict control over telephone use. | Экономия была также получена по статье «Коммерческая связь», отчасти благодаря строгому контролю за использованием телефонной связи. |
| As a result of the vacancy situation, the Mission reported unutilized balances under civilian staff salaries and common staff costs. | В результате ситуации с вакансиями Миссия сообщила о наличии неиспользованного остатка средств по статье окладов гражданских служащих и общих расходов по персоналу. |
| Included under petrol, oil and lubricants. | Расходы включены по статье «Горюче-смазочные материалы». |
| The increase is partially offset by reduced requirements under spare parts and supplies and commercial communications. | Увеличение потребностей по этой статье частично компенсируется их сокращением по следующим статьям: запасные части, принадлежности и материалы и коммерческая связь. |
| This has resulted in the savings under this heading. | Это привело к экономии средств по этой статье. |
| The total provision made under this budget line is a non-recurring cost. | Общая сумма предусматриваемых расходов по этой статье бюджета отражает постоянные расходы. |
| Reduced requirements under this heading are due to the fact that fewer projects were undertaken than originally planned in view of the termination of the mandate. | Сокращение потребностей по данной статье обусловлено осуществлением меньшего числа проектов, чем первоначально планировалось, ввиду прекращения действия мандата. |
| Requirements under this heading have been reduced as a result of the termination of the mandate. | Сокращение потребностей по данной статье обусловлено завершением мандата. |
| The resources allocated under this heading enabled the increase and acceleration of activities in this priority area. | Ресурсы, выделенные по данной статье, позволили расширить и ускорить деятельность в этой приоритетной области. |
| The estimate under this heading covers requirements for miscellaneous services and miscellaneous supplies. | Сметные расходы по этой статье включают потребности в ресурсах для покрытия расходов на разные услуги и предметы снабжения. |
| Estimated requirements are reflected under generator fuel below. | Сметные потребности отражены в статье генераторного топлива ниже. |
| Charges or credits arising after the closure of programme or project accounts shall be accounted for under miscellaneous income. | Начисления или поступления, возникающие после закрытия счетов программы или проекта, учитываются по статье различных поступлений. |
| The Committee requested additional information in connection with the method used for estimating ammunition requirements included under contingent-owned equipment reimbursement. | Комитет запросил дополнительную информацию в отношении метода, использованного для оценки потребностей в боеприпасах, включенных в сумму возмещения расходов по статье принадлежащего контингентам имущества. |
| Additional requirements of $170,000 were reported under mission subsistence allowance for the military observers. | Дополнительные потребности в размере 170000 долл. США были указаны по статье "Суточные участников миссии" в разделе "Военные наблюдатели". |
| However, these savings were partially offset by an overexpenditure of $242,300 under operational costs. | Однако эта экономия была частично компенсирована перерасходом на 242300 долл. США по статье оперативных расходов. |