The unutilized balance of $8,000 under upgrading of roads was due to the cancellation of some planned projects. |
Наличие неизрасходованного остатка средств в размере 8000 долл. США по статье «Усовершенствование дорог» объясняется аннулированием ряда намеченных проектов. |
Yes, but we are filing a civil rights claim under 42 U.S.C. 1983. |
Да, но мы подаем жалобу на нарушение гражданских прав по статье 42 Свода законов США, параграф 1983. |
All hotel costs, including meals, have been recorded under rental of premises. |
Все расходы на гостиницу, включая питание, были проведены по статье "Аренда помещений". |
As with Article 6, it cannot be derogated from under any circumstances. |
Согласно статье 218, конституция не могла быть отменена ни полностью, ни в части. |
The net unutilized balance of $445,000 under this heading was the result of several factors. |
Наличие чистого неизрасходованного остатка средств в размере 445000 долл. США по данной статье объясняется несколькими причинами. |
The decrease is reflective of the expenditure pattern under this item. |
Сокращение потребностей отражает динамику расходов по этой статье. |
Noted. You continue to try my clients under one law as if they had broken another. |
Вы продолжаете судить моих подзащитных по этой статье, как если бы они нарушили другую. |
No provision is provided under this heading. |
По данной статье ассигнования не предусмотрены. |
Savings under this heading resulted from the lower average cost per trip ($94) and fewer actual travels. |
Экономия по этой статье была достигнута вследствие более низкой средней стоимости каждого билета (94 долл. США) и меньшего количества фактических поездок. |
Savings under this heading are estimated at $72,700 and result from the higher vacancy rate for international civilian staff. |
Экономия по этой статье, по оценкам, составляет 72700 долл. США и обусловлена более высоким количеством вакантных должностей международного гражданского персонала. |
12A. The estimated requirements under this heading ($17,600) relate to the services of a medical doctor. |
Испрашиваемые по данной статье сметные потребности (17600 долл. США) предназначены для оплаты услуг врачей. |
12A. The estimated requirements under this heading ($9,200) relate to travel costs for consultants on administrative matters. |
Испрашиваемые по данной статье сметные ассигнования (9200 долл. США) относятся к путевым расходам консультантов, находящихся в административных командировках. |
The resources reflected under this heading also include the Commission's Liaison Office at United Nations Headquarters. |
Средства, указанные по данной статье, также предназначаются для Отделения связи Комиссии в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
The estimated requirements under this heading ($61,400) relate to expertise not falling within individual subprogrammes. |
17.14 Сметные потребности по этой статье (61400 долл. США) связаны с обеспечением услуг экспертов, не подпадающих под другие подпрограммы. |
The estimated requirements under this heading ($176,400) would cover the rental and maintenance of installed equipment. |
17.84 Сметные ассигнования по этой статье (176400 долл. США) предназначаются для покрытия расходов на аренду и обслуживание установленного оборудования. |
The Advisory Committee has some concerns in regard to the growth of 17.6 per cent under security and safety services. |
Консультативный комитет несколько обеспокоен ростом на 17,6 процента расходов по статье обеспечения охраны и безопасности. |
As a result, there were savings under common staff costs and mission subsistence allowance. |
В результате этого были сэкономлены средства по статье "Общие расходы по персоналу" и "Суточные для членов миссии". |
Savings under commercial communications were due to reimbursements received from members of contingents and international staff for the non-official use of communications facilities. |
Экономия средств по статье "Коммерческая связь" обусловлена возмещением персоналом контингентов и международными сотрудниками расходов за неофициальное использование средств связи. |
Further requirements under utilities are due to higher than anticipated use of electricity during the election periods. |
Дополнительные потребности по статье коммунальных услуг были вызваны более высоким, чем предполагалось, потреблением электроэнергии в период выборов. |
The requirements under rental of vehicles resulted from the non-budgetary provision of resources. |
Потребности по статье аренды автотранспортных средств были обусловлены внебюджетным выделением ресурсов. |
Savings under vehicle insurance costs resulted from lower insurance actually paid for the budget period. |
Экономия по статье страхования автотранспортных средств была получена в результате уменьшения суммы фактических выплат на страхование в бюджетный период. |
Provision for these services is included under rental of premises. |
Оплата этих услуг проводится по статье, касающейся аренды помещений. |
Savings of $200 are reported under the commercial freight and cartage line item. |
Сообщается об экономии в размере 200 долл. США по статье "Коммерческий фрахт и перевозки". |
Additional requirements under other official travel are attributable to increased travel for liaison meetings and consultations. |
Дополнительные потребности по статье прочих служебных командировок обусловлены возросшим числом поездок для участия в координационных совещаниях и консультациях. |
The activities under this heading are carried out by the ECLAC libraries at Santiago and Mexico City. |
Мероприятия по этой статье проводятся библиотеками ЭКЛАК в Сантьяго и Мехико. |