| The unutilized balance of $8,000 under upgrading of roads was due to the cancellation of some planned projects. | Наличие неизрасходованного остатка средств в размере 8000 долл. США по статье «Усовершенствование дорог» объясняется аннулированием ряда намеченных проектов. |
| Yes, but we are filing a civil rights claim under 42 U.S.C. 1983. | Да, но мы подаем жалобу на нарушение гражданских прав по статье 42 Свода законов США, параграф 1983. |
| All hotel costs, including meals, have been recorded under rental of premises. | Все расходы на гостиницу, включая питание, были проведены по статье "Аренда помещений". |
| As with Article 6, it cannot be derogated from under any circumstances. | Согласно статье 218, конституция не могла быть отменена ни полностью, ни в части. |
| The net unutilized balance of $445,000 under this heading was the result of several factors. | Наличие чистого неизрасходованного остатка средств в размере 445000 долл. США по данной статье объясняется несколькими причинами. |
| The decrease is reflective of the expenditure pattern under this item. | Сокращение потребностей отражает динамику расходов по этой статье. |
| Noted. You continue to try my clients under one law as if they had broken another. | Вы продолжаете судить моих подзащитных по этой статье, как если бы они нарушили другую. |
| No provision is provided under this heading. | По данной статье ассигнования не предусмотрены. |
| Savings under this heading resulted from the lower average cost per trip ($94) and fewer actual travels. | Экономия по этой статье была достигнута вследствие более низкой средней стоимости каждого билета (94 долл. США) и меньшего количества фактических поездок. |
| Savings under this heading are estimated at $72,700 and result from the higher vacancy rate for international civilian staff. | Экономия по этой статье, по оценкам, составляет 72700 долл. США и обусловлена более высоким количеством вакантных должностей международного гражданского персонала. |
| 12A. The estimated requirements under this heading ($17,600) relate to the services of a medical doctor. | Испрашиваемые по данной статье сметные потребности (17600 долл. США) предназначены для оплаты услуг врачей. |
| 12A. The estimated requirements under this heading ($9,200) relate to travel costs for consultants on administrative matters. | Испрашиваемые по данной статье сметные ассигнования (9200 долл. США) относятся к путевым расходам консультантов, находящихся в административных командировках. |
| The resources reflected under this heading also include the Commission's Liaison Office at United Nations Headquarters. | Средства, указанные по данной статье, также предназначаются для Отделения связи Комиссии в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
| The estimated requirements under this heading ($61,400) relate to expertise not falling within individual subprogrammes. | 17.14 Сметные потребности по этой статье (61400 долл. США) связаны с обеспечением услуг экспертов, не подпадающих под другие подпрограммы. |
| The estimated requirements under this heading ($176,400) would cover the rental and maintenance of installed equipment. | 17.84 Сметные ассигнования по этой статье (176400 долл. США) предназначаются для покрытия расходов на аренду и обслуживание установленного оборудования. |
| The Advisory Committee has some concerns in regard to the growth of 17.6 per cent under security and safety services. | Консультативный комитет несколько обеспокоен ростом на 17,6 процента расходов по статье обеспечения охраны и безопасности. |
| As a result, there were savings under common staff costs and mission subsistence allowance. | В результате этого были сэкономлены средства по статье "Общие расходы по персоналу" и "Суточные для членов миссии". |
| Savings under commercial communications were due to reimbursements received from members of contingents and international staff for the non-official use of communications facilities. | Экономия средств по статье "Коммерческая связь" обусловлена возмещением персоналом контингентов и международными сотрудниками расходов за неофициальное использование средств связи. |
| Further requirements under utilities are due to higher than anticipated use of electricity during the election periods. | Дополнительные потребности по статье коммунальных услуг были вызваны более высоким, чем предполагалось, потреблением электроэнергии в период выборов. |
| The requirements under rental of vehicles resulted from the non-budgetary provision of resources. | Потребности по статье аренды автотранспортных средств были обусловлены внебюджетным выделением ресурсов. |
| Savings under vehicle insurance costs resulted from lower insurance actually paid for the budget period. | Экономия по статье страхования автотранспортных средств была получена в результате уменьшения суммы фактических выплат на страхование в бюджетный период. |
| Provision for these services is included under rental of premises. | Оплата этих услуг проводится по статье, касающейся аренды помещений. |
| Savings of $200 are reported under the commercial freight and cartage line item. | Сообщается об экономии в размере 200 долл. США по статье "Коммерческий фрахт и перевозки". |
| Additional requirements under other official travel are attributable to increased travel for liaison meetings and consultations. | Дополнительные потребности по статье прочих служебных командировок обусловлены возросшим числом поездок для участия в координационных совещаниях и консультациях. |
| The activities under this heading are carried out by the ECLAC libraries at Santiago and Mexico City. | Мероприятия по этой статье проводятся библиотеками ЭКЛАК в Сантьяго и Мехико. |