Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Статье

Примеры в контексте "Under - Статье"

Примеры: Under - Статье
Requirements under this heading were estimated at $2,500 per month for telephone costs and at $10,000 per month for each of five INMARSAT terminals. Сметные потребности по этой статье включали 2500 долл. США в месяц для покрытия телефонных расходов и 10000 долл. США в месяц для оплаты каждого из пяти терминалов ИНМАРСАТ.
It should be noted that the length of the Executive Committee plenary session has been shortened from 10 days to 4.5 working days in recent years, a measure which, in itself, has resulted in considerable savings under the conference-servicing budget. Следует отметить, что в последние годы продолжительность пленарной сессии Исполнительного комитета была сокращена с десяти дней до четырех с половиной рабочих дней, что само по себе обеспечило существенную экономию по статье расходов на конференционное обслуживание.
The expenditure of $6,900 recorded under this line item pertained to the cost of services performed by three handymen, one each in Gali, Zugdidi and Sukhumi, in addition to one cleaner in Gali. Расходы в размере 6900 долл. США, приведенные по этой статье, связаны с оплатой услуг трех подсобных рабочих (по одному в Гали, Зугдиди и Сухуми), а также одного уборщика в Гали.
Provision is made under this heading for the purchase of a range of tools and equipment for use in workshops which meet manufacturers standards and take account of local condition requirements for the UNDOF vehicle fleet. По данной статье предусматриваются ассигнования на приобретение для автомастерских ряда инструментов и оборудования, которые удовлетворяют требованиям производителей и требованиям эксплуатации парка автотранспортных средств СООННР в местных условиях.
The application of the standard provision of 1 per cent of all contingent personnel, based on an annual maximum cost of $40,000 per claim would have resulted in a requirement of approximately $492,000 under this heading. Применение стандартной ставки в 1 процент от общей численности военнослужащих контингентов на основе ежегодной максимальной суммы расходов в размере 40000 долл. США на одно требование обусловило бы потребности по этой статье в размере примерно 492000 долл. США.
The total reduction in resources under this heading is partially offset by increased requirements for local staff costs which reflect a 12.5 per cent increase in the local staff salary scale for Cyprus, effective 1 January 1997. Общее сокращение объема ресурсов по этой статье частично компенсируется ростом ассигнований на покрытие расходов по местному персоналу в результате увеличения на 12,5 процента размера окладов местных сотрудников на Кипре с 1 января 1997 года.
The increase in the cost estimates under this line item provides for replacement of aged vehicles and higher maintenance costs for the mine-protected and ballistic-protective vehicles. Увеличение сметы расходов по данной статье обусловлено заменой устаревших автотранспортных средств и более высокими затратами на техническое обслуживание и текущий ремонт автотранспортных средств с противоминной и бронезащитной.
The additional requirements of $50,500 under this line item resulted from the settlement in October 1996 of utility bills for the period 1 October 1995 to 30 June 1996. Дополнительные потребности в размере 50500 долл. США по этой статье обусловлены оплатой в октябре 1996 года счетов за коммунальные услуги в период с 1 октября 1995 года по 30 июня 1996 года.
In the event of withdrawal, the Pre-Trial Chamber may, under the provisions provided for in article 54, ask the Prosecutor to reconsider his/her decision.] В случае отзыва Палата предварительного производства может при соблюдении условий, предусмотренных в статье 54, просить Прокурора пересмотреть его/ее решение.]
The estimate under this heading in the analysis in table 6 includes $411,500 for temporary posts and $269,300 for common staff costs, representing a decrease of $40,200. Смета расходов по этой статье согласно анализу, приведенному в таблице 6, включает 411500 долл. США на временные должности и 269300 долл. США на общий персонал, что отражает сокращение на 40200 долл. США.
Provision is also made for the partial rental and maintenance of the premises occupied by UNHCR in Geneva, which had until the current biennium been made under the Division of Administration of the United Nations Office at Geneva. Кроме того, предусматриваются ассигнования на аренду и эксплуатацию части помещений, занимаемых УВКБ в Женеве, которые вплоть до нынешнего двухгодичного периода проводились по статье, относящейся к Административному отделу Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
General operating expenses 1.26 The provision of $40,700 under general operating expenses relates to maintenance of office automation equipment, consisting of 11 personal computers ($15,400) and communications ($25,300). 1.26 Ассигнования по статье «Общие оперативные расходы» в размере 40700 долл. США предназначены для покрытия расходов на техническое обслуживание средств автоматизации конторской деятельности, состоящих из 11 персональных ЭВМ (15400 долл. США) и средств связи (25300 долл. США).
When Ethiopia resorted to the Security Council at the beginning of this year, it did so using its rights under the United Nations Charter, in particular the right provided in Article 35. Когда Эфиопия в начале этого года обратилась в Совет Безопасности, она воспользовалась своим правом в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, в частности правом, предусмотренным в статье 35.
(b) Implement policies and measure under this Article taking into account the adverse effects of climate change and/or the impacts of the implementation of policies and measures on developing country Parties, especially those identified in Article 4.8 of the Convention. Ь) осуществлять политику и меры в соответствии с настоящей статьей с учетом отрицательных последствий изменения климата и/или последствий в результате осуществления политики и мер для Сторон, являющихся развивающимися странами, в особенности для тех из них, которые перечислены в статье 4.8 Конвенции.
In this regard, the Committee notes that total travel resources for ECE are maintained at the same level as the appropriation for 1998-1999, and that the increase under programme support simply corresponds to a redeployment of resources. В этой связи Комитет отмечает, что общий объем путевых расходов для ЕЭК сохраняется на том же уровне, что и в период 1998-1999 годов и что увеличение расходов по статье "Поддержка программ" главным образом обусловлено перераспределением ресурсов.
In the Court's view, the setting aside proceedings under 1059 of the German Code of Civil Procedure, based on article 34 MAL, were in principle admissible, because no substantial distinction can be drawn between an award on jurisdiction and an award on the merits. По мнению Суда, разбирательства, предусмотренные в 1059 Гражданского процессуального кодекса Германии, основанном на статье 34 ТЗА, являются в принципе допустимыми, потому что нет никакого существенного различия между арбитражными решениями по вопросам подсудности и по вопросам существа.
Force can be used only as a last resort and under the authority of the Security Council to maintain or restore international peace and security, in accordance with the provisions of Chapter VII of the Charter, after all peaceful means provided for in Article 33 are exhausted. Применение силы может быть крайней мерой и может осуществляться только в рамках мандата Совета Безопасности обеспечивать поддержание или восстановление международного мира и безопасности в соответствии с положениями главы VII Устава после того, как исчерпаны все мирные средства, предусмотренные в статье 33.
This wide context is reflected in the presentation of the UNDP budget, in which UNV is grouped under the biennial budget component relating to support to the operational activities of the United Nations. Этот широкий контекст отражен в бюджете ПРООН, в котором связанные с ДООН ресурсы проводятся в бюджет на двухгодичный период по статье, касающейся поддержки оперативной деятельности Организации Объединенных Наций.
Article 320 of the Labour Code stipulates that persons under 18 may not be recruited for employment without a prior medical examination and that they are subject to mandatory medical check-ups thereafter until they reach the age of 18. Согласно статье 320 Трудового кодекса, все лица моложе 18 лет принимаются на работу только после предварительного медицинского осмотра и в дальнейшем до достижения 18 лет подлежат обязательным медицинским осмотрам.
That with reference to article 22 of the Convention, before any dispute to which the United States is a party may be submitted to the jurisdiction of the International Court of Justice under this article, the specific consent of the United States is required in each case. З) применительно к статье 22 Конвенции в каждом случае до того, как какой-либо спор, стороной в котором являются Соединенные Штаты, может быть передан на рассмотрение Международного Суда на основании указанной статьи, требуется ясно выраженное согласие Соединенных Штатов.
In addition, the assignment in article 11 of a State's responsibility 'to ensure that individuals under its jurisdiction are not subject to ill-treatment or intimidation' applies strictly within the jurisdiction of the state in question. Помимо этого, возложение в статье 11 на государство ответственности за "обеспечение того, чтобы лица, находящиеся под его юрисдикцией, не подвергались жесткому обращению или запугиванию", осуществляется исключительно в рамках юрисдикции указанного государства.
They were informed that that referred to operational projects, carried out through funding from UNDP ($36 million), and other sources ($9 million), as reflected in table 13.1 under extrabudgetary resources. Их информировали, что это касается оперативных проектов, осуществляемых за счет средств, которые поступают от ПРООН (36 млн. долл. США) и из других источников (9 млн. долл. США), как это указывается в таблице 13.1 по статье внебюджетных ресурсов.
The commitments under this Article for the following Parties shall be established using the process set out in Annex C and shall be inscribed in Attachment 1: З. Обязательства по настоящей статье для перечисленных ниже Сторон устанавливаются при помощи процесса, изложенного в приложении С, и фиксируются в добавлении 1:
1.82 Resources under this heading ($8,700) would provide for supplies and materials used for protocol purposes, such as photographic materials and other miscellaneous supplies. 1.82 Ресурсы по данной статье (8700 долл. США) предназначены для приобретения принадлежностей и материалов, используемых для протокольных целей, в частности фотографических материалов и прочих разных принадлежностей.
29.25 Requirements under this heading, at the maintenance level, relate to official travel of staff ($282,000) and travel of staff to meetings ($110,000). 29.25 Ассигнования по данной статье, исчисленные исходя из прежнего уровня потребностей, предназначены для оплаты официальных поездок персонала (282000 долл. США) и поездок персонала для участия в заседаниях (110000 долл. США).