Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Статье

Примеры в контексте "Under - Статье"

Примеры: Under - Статье
The increase of 88 posts under the Environment Fund results from an increase of 66 posts under programme of work and 22 posts under programme support provided for under executive direction and management and administration. Увеличение штата Фонда окружающей среды на 88 должностей обусловлено увеличением на 66 должностей по разделу «Программа работы» и 22 должности по разделу поддержки программ по статье «Руководство, управление и административное обслуживание».
The additional requirements under this heading are attributable mainly to the proposed conversion of 9 international posts to national posts. Дополнительные потребности по этой статье объясняются главным образом предлагаемым преобразованием девяти международных должностей в национальные должности.
The reduced requirements under this heading are attributable to the lower daily consumption rate of fuel per boat provided for two marine boats. Сокращение потребностей по этой статье объясняется снижением суточной нормы потребления горючего для двух патрульных катеров.
The provisions under this heading were not utilized owing to the delayed receipt of commercial communications charges. Ассигнования по данной статье не были использованы ввиду задержки с получением счетов за пользование коммерческой связью.
However, in the 2010/11 period, it will be included under the support account. Однако в период 2010 - 2011 годов она будет проведена по статье поддержки.
No further provision is thus needed under this section for the financial period 2009-2010. Поэтому на финансовый период 2009 - 2010 годов какие-либо ассигнования по данной статье не испрашиваются.
Please also provide further information on criminal proceedings initiated under this new article, the outcome of such proceedings, and sentences imposed. Просьба также предоставить более подробные сведения об уголовных делах, заведенных по этой новой статье, результатах рассмотрения этих дел и вынесенных приговорах.
That variance was primarily attributable to reduced requirements under both military contingents and police personnel. Эта разница в объемах средств обусловлена главным образом сокращением потребностей как по статье воинских контингентов, так и по статье сотрудников полиции.
Provisions on implementation should cover all obligations under the new Protocol and therefore should be stipulated in a separate Article. Положения об осуществлении должны охватывать все обязательства по новому протоколу, и поэтому их следует изложить в отдельной статье.
Between 2006 and 2008, a total of 209 law enforcement officials had been charged under that article. В период 20062008 годов по этой статье были предъявлены обвинения в общей сложности 209 сотрудникам правоприменительных структур.
The report referred to the general balancing test applicable under section 30 of the Act. В докладе говорится об общем принципе оценки всех обстоятельств дела, применимого согласно статье 30 Закона.
In previous submissions, administrative support costs such as general operating expenses were requested under the Office of the Director. В предыдущих проектах бюджета расходы на административную поддержку, такие как общие оперативные расходы, запрашивались по статье "канцелярия директора".
Article 50 provides that citizens have the right to social security under conditions defined by law. В статье 50 предусматривается, что граждане имеют право на социальное обеспечение на условиях, определенных законом.
The decrease is offset by increased requirements under utilities ($70,200) due to a higher electricity tariff. Это сокращение перекрывается увеличением потребностей по статье расходов на коммунальные услуги (70200 долл. США) из-за более высоких тарифов на электроэнергию.
Under section 10 of the Code of Criminal Procedure the exemptions apply to persons granted privileges and immunities under domestic or international law. Согласно статье 10 Уголовно-процессуального кодекса, исключения касаются лиц, пользующихся привилегиями и иммунитетом по внутреннему или международному праву.
Under chapter 5, section 1 of the Work Environment Act, a minor is defined as any person under the age of 18. З. Согласно статье 1 главы 5 Закона об условиях труда, несовершеннолетним является любое лицо в возрасте до 18 лет.
Under the same article, anyone infringing the rights and legitimate interests of children shall be liable to the penalties provided for under Armenian law. Согласно той же статье, в случае нарушения прав и законных интересов ребенка нарушитель несет ответственность в порядке, предусмотренном законодательством Республики Армении.
(b) Under lawful arrest under section 27 of the Criminal Code Act 1924 (Tas) or a provision of any other Act. Ь) арестовано на законном основании согласно статье 27 Закона об уголовном кодексе 1924 года (Тасмания) или положению какого-либо другого закона.
In addition to the increase in estimated requirements under posts, the proposals set out in the addendum to the support account report would lead to an increase in proposed resources under official travel for the Peacekeeping Financing Division of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. Помимо увеличения объема сметных потребностей, связанных с должностями, предложения, содержащиеся в добавлении к докладу о вспомогательном счете, повлекут за собой увеличение объема предлагаемых ресурсов по статье «Официальные поездки» для Отдела финансирования операций по поддержанию мира Управления по планированию программ, бюджету и счетам.
The 2014/15 budget also reflects the new chart of accounts, which re-classifies assets and their related spare parts, as well as some of the services provided by third-party technicians, under information technology rather than under communications. Бюджет на 2014/15 год также отражает новую схему счетов, предполагающую учет расходов на активы и связанные с ними запасные части, а также некоторые услуги, предоставляемые техниками третьих сторон, по статье «Информационные технологи», а не по статье «Связь».
The increased requirements were due mainly to the consolidation of expenditures for individual contractors under "other services", which were formerly reflected in the legacy system under classes such as facilities and infrastructure, and information technology. Увеличение потребностей обусловлено главным образом объединением расходов на услуги индивидуальных подрядчиков, относившихся в рамках прежней системы к статьям «Помещения и объекты инфраструктуры» и «Информационные технологии», в статье «Прочие услуги».
The net decrease of $3.4 million under grants and contributions broadly relates to: reduced requirements under section 23, Regular programme of technical cooperation, due to delays in the process of recruitment of interregional and regional advisers against general temporary positions. Чистое сокращение потребностей на 3,4 млн. долл. США по статье расходов на субсидии и взносы в основном связано с сокращением потребностей по разделу 23 «Регулярная программа технического сотрудничества» из-за задержек в процессе набора межрегиональных и региональных консультантов на должности временного персонала общего назначения.
Before reaching the facts of the case, the court of appeals commented on the relationship between the ability of a bankruptcy court to grant "any appropriate relief" under section 1521 and the "additional assistance" permitted under section 1507. Прежде чем переходить к рассмотрению обстоятельств дела, апелляционный суд прокомментировал взаимосвязь между оказанием "любой надлежащей судебной помощи" согласно статье 1521 и оказанием "дополнительного содействия" в соответствии со статьей 1507.
This Article mandates the legislative power, through a specific legal reservation, to determine the terms and circumstances under which personal freedom may be legitimately restricted. В этой статье говорится, что условия и обстоятельства, при которых свобода личности может быть ограничена на законных основаниях, могут быть определены лишь законодателями в рамках конкретной нормативно-правовой оговорки.
In recent years, 167 persons had been convicted under that provision. За последние годы по этой статье было осуждено 167 человек.