Requirements for hepatitis B vaccines and other medical supplies resulted in additional requirements of $18,700 under this heading. |
Потребности в вакцинах от гепатита В и других предметах медицинского назначения обусловили возникновение по данной статье дополнительных потребностей в размере 18700 долл. США. |
Also under this article, Every accused person has the right of defence. |
Кроме того, в данной статье особо подчеркивается, что каждый обвиняемый имеет право на защиту. |
Compared to that estimate, the actual expenditure under this category was $37.6 million. |
По сравнению с этой сметой фактические расходы по этой статье были равны 37,6 млн. долл. США. |
The lower than planned deployment of international staff also resulted in savings under mission subsistence allowance. |
Меньшая численность международного персонала по сравнению с запланированной также обусловила экономию по статье расходов на суточные участников миссии. |
The unutilized balance of $249,000 under this heading resulted from the deployment of one helicopter instead of the three originally planned. |
Неизрасходованный остаток средств по этой статье в размере 249000 долл. США обусловлен размещением одного вертолета вместо первоначально запланированных трех. |
The unutilized balance of $158,500 under travel costs was due to fewer trips being undertaken during the reporting period than planned. |
Неизрасходованный остаток в размере 158500 долл. США по статье «Путевые расходы» образовался в результате того, что в течение отчетного периода было совершено меньше поездок, чем было запланировано. |
The additional requirements are included in the present report under contingent-owned equipment. |
Дополнительные потребности включены в настоящий доклад по статье «Имущество, принадлежащее контингентам». |
As of 1 July 1998, any provision for reimbursement of major equipment is budgeted under contingent-owned equipment. |
По состоянию на 1 июля 1998 года любые ассигнования на возмещение расходов по основному имуществу закладываются в бюджет по статье, касающейся имущества, принадлежащего контингентам. |
There were additional requirements of $5,500 under this heading owing to the higher than anticipated cost of supplies. |
По данной статье возникли дополнительные потребности в размере 5500 долл. США, что связано с более высокой, чем предусматривалось, стоимостью материалов. |
Additional requirements of $1,500 under this heading related to the purchase of keys and maps for the military observers. |
Дополнительные потребности по этой статье в объеме 1500 долл. США связаны с приобретением ключей и карт для военных наблюдателей. |
There were no expenditures recorded under this heading. |
Никаких расходов по данной статье зарегистрировано не было. |
Owing to changes in requirements, fewer resources were required under this heading. |
З. В связи с изменившимися потребностями по данной статье потребовался меньший объем ресурсов. |
Lower actual requirements for contractual services, sanitation and cleaning materials and miscellaneous supplies and services resulted in savings under this heading. |
Экономия средств по этой статье обусловлена меньшими фактическими потребностями в контрактных услугах, санитарно-гигиенических и моющих средствах и прочих предметах снабжения и услугах. |
The $277,700 unutilized balance under spare parts and supplies is, therefore, overstated by that amount. |
В связи с этим сумма неиспользованного остатка в размере 277700 долл. США по статье «Запасные части, материалы и принадлежности» завышена на указанную сумму. |
No expenditures were incurred under this line item since security was provided by UNPREDEP's military component. |
Расходов по этой статье не было, так как охрана обеспечивалась военным компонентом СПРООН. |
No expenditures were incurred under this heading, since operational maps were made available from troop contributors. |
По этой статье расходы понесены не были, поскольку оперативные карты были получены от стран, предоставляющих войска. |
The unspent balance of $19,000 under this line item resulted from lower requirements than anticipated. |
Наличие неизрасходованного остатка по этой статье в размере 19000 долл. США объясняется более низкими, чем предполагалось, потребностями. |
No charges were incurred under this line item during the reporting period. |
За отчетный период никаких расходов по этой статье понесено не было. |
Also included under this line item is an amount of $2,900 in prior mandate period expenditures. |
По этой статье также были проведены расходы на сумму в размере 2900 долл. США, относящиеся к предыдущему мандатному периоду. |
The resources provided under this account were fully utilized. |
Ресурсы, выделенные по данной статье, были полностью использованы. |
Moreover, the cost of software packages were inadvertently recorded under this heading. |
Кроме того, расходы на закупку пакетов программного обеспечения были ошибочно учтены по данной статье. |
Moreover, expenditures also include freight charges for generators transferred from UNTAES that were inadvertently recorded under this heading. |
Кроме этого, расходы также включают в себя оплату перевозки генераторов, поступивших из ВАООНВС, что было случайно проведено по данной статье. |
The requirements under this heading are based on the prevailing pattern of expenditure during the current financial period. |
Потребности по данной статье определены на основе объема расходов в течение нынешнего финансового периода. |
Requirements under this line item have been reduced by $10,000, representing provision for one medical evacuation annually. |
Потребности по данной статье сокращены на 10000 долл. США в связи с тем, что предусматривается одна медицинская эвакуация в год. |
The resources requested under programme-support costs relate to requirements of the Office of the Assistant Secretary-General. |
Ассигнования, испрашиваемые по статье расходов по поддержанию программы, связаны с потребностями Канцелярии помощника Генерального секретаря. |