| Requirements for hepatitis B vaccines and other medical supplies resulted in additional requirements of $18,700 under this heading. | Потребности в вакцинах от гепатита В и других предметах медицинского назначения обусловили возникновение по данной статье дополнительных потребностей в размере 18700 долл. США. |
| Also under this article, Every accused person has the right of defence. | Кроме того, в данной статье особо подчеркивается, что каждый обвиняемый имеет право на защиту. |
| Compared to that estimate, the actual expenditure under this category was $37.6 million. | По сравнению с этой сметой фактические расходы по этой статье были равны 37,6 млн. долл. США. |
| The lower than planned deployment of international staff also resulted in savings under mission subsistence allowance. | Меньшая численность международного персонала по сравнению с запланированной также обусловила экономию по статье расходов на суточные участников миссии. |
| The unutilized balance of $249,000 under this heading resulted from the deployment of one helicopter instead of the three originally planned. | Неизрасходованный остаток средств по этой статье в размере 249000 долл. США обусловлен размещением одного вертолета вместо первоначально запланированных трех. |
| The unutilized balance of $158,500 under travel costs was due to fewer trips being undertaken during the reporting period than planned. | Неизрасходованный остаток в размере 158500 долл. США по статье «Путевые расходы» образовался в результате того, что в течение отчетного периода было совершено меньше поездок, чем было запланировано. |
| The additional requirements are included in the present report under contingent-owned equipment. | Дополнительные потребности включены в настоящий доклад по статье «Имущество, принадлежащее контингентам». |
| As of 1 July 1998, any provision for reimbursement of major equipment is budgeted under contingent-owned equipment. | По состоянию на 1 июля 1998 года любые ассигнования на возмещение расходов по основному имуществу закладываются в бюджет по статье, касающейся имущества, принадлежащего контингентам. |
| There were additional requirements of $5,500 under this heading owing to the higher than anticipated cost of supplies. | По данной статье возникли дополнительные потребности в размере 5500 долл. США, что связано с более высокой, чем предусматривалось, стоимостью материалов. |
| Additional requirements of $1,500 under this heading related to the purchase of keys and maps for the military observers. | Дополнительные потребности по этой статье в объеме 1500 долл. США связаны с приобретением ключей и карт для военных наблюдателей. |
| There were no expenditures recorded under this heading. | Никаких расходов по данной статье зарегистрировано не было. |
| Owing to changes in requirements, fewer resources were required under this heading. | З. В связи с изменившимися потребностями по данной статье потребовался меньший объем ресурсов. |
| Lower actual requirements for contractual services, sanitation and cleaning materials and miscellaneous supplies and services resulted in savings under this heading. | Экономия средств по этой статье обусловлена меньшими фактическими потребностями в контрактных услугах, санитарно-гигиенических и моющих средствах и прочих предметах снабжения и услугах. |
| The $277,700 unutilized balance under spare parts and supplies is, therefore, overstated by that amount. | В связи с этим сумма неиспользованного остатка в размере 277700 долл. США по статье «Запасные части, материалы и принадлежности» завышена на указанную сумму. |
| No expenditures were incurred under this line item since security was provided by UNPREDEP's military component. | Расходов по этой статье не было, так как охрана обеспечивалась военным компонентом СПРООН. |
| No expenditures were incurred under this heading, since operational maps were made available from troop contributors. | По этой статье расходы понесены не были, поскольку оперативные карты были получены от стран, предоставляющих войска. |
| The unspent balance of $19,000 under this line item resulted from lower requirements than anticipated. | Наличие неизрасходованного остатка по этой статье в размере 19000 долл. США объясняется более низкими, чем предполагалось, потребностями. |
| No charges were incurred under this line item during the reporting period. | За отчетный период никаких расходов по этой статье понесено не было. |
| Also included under this line item is an amount of $2,900 in prior mandate period expenditures. | По этой статье также были проведены расходы на сумму в размере 2900 долл. США, относящиеся к предыдущему мандатному периоду. |
| The resources provided under this account were fully utilized. | Ресурсы, выделенные по данной статье, были полностью использованы. |
| Moreover, the cost of software packages were inadvertently recorded under this heading. | Кроме того, расходы на закупку пакетов программного обеспечения были ошибочно учтены по данной статье. |
| Moreover, expenditures also include freight charges for generators transferred from UNTAES that were inadvertently recorded under this heading. | Кроме этого, расходы также включают в себя оплату перевозки генераторов, поступивших из ВАООНВС, что было случайно проведено по данной статье. |
| The requirements under this heading are based on the prevailing pattern of expenditure during the current financial period. | Потребности по данной статье определены на основе объема расходов в течение нынешнего финансового периода. |
| Requirements under this line item have been reduced by $10,000, representing provision for one medical evacuation annually. | Потребности по данной статье сокращены на 10000 долл. США в связи с тем, что предусматривается одна медицинская эвакуация в год. |
| The resources requested under programme-support costs relate to requirements of the Office of the Assistant Secretary-General. | Ассигнования, испрашиваемые по статье расходов по поддержанию программы, связаны с потребностями Канцелярии помощника Генерального секретаря. |