Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Статье

Примеры в контексте "Under - Статье"

Примеры: Under - Статье
These expenditures are reported under operational costs of the Mission. Эти расходы отражены по статье оперативных расходов Миссии.
34 Here, regulatory competence includes competence to make recommendations on issues under art. 10. 34 Под «регламентационными полномочиями» здесь понимается право выносить рекомендации по вопросам, относящимся к статье 10.
1 The European Community was surveyed based on its status under art. 47. 1 Европейское сообщество было охвачено опросом в силу его статуса согласно статье 47.
Women, under section 24, must be searched by other women with strict regard to decency. Согласно статье 24, обыск женщин должен производиться лицами женского пола при строгом соблюдении правил приличия.
Specific measures were set out in article 39 for pregnant women and women with children under the age of three. В статье 39 этого же закона предусматриваются специальные меры в отношении беременных женщин и матерей с детьми до 3 лет.
The only exception provided in the article is that under equal conditions, preference shall be given to national workers. Единственное исключение, устанавливаемое в этой статье, - случай равных условий, когда предпочтение должно быть отдано трудящемуся костариканцу.
These provisions ensure that all offences referred to in article 4 of the Convention are offences under the law of New Zealand. Эти положения обеспечивают, что все преступления, указываемые в статье 4 Конвенции, являются преступлениями согласно новозеландскому законодательству.
Total resources under this budget item would therefore amount to $103,000. Таким образом, общий объем ресурсов по этой бюджетной статье составит 103000 долл. США.
Therefore, the competent Zambian authorities cannot deal with any cases under this article. Поэтому компетентные органы власти Замбии не могут вести какие-либо дела по такой статье.
A broad overview of social benefits is provided under the section of this report that concerns article 9 of the Covenant. Подробный обзор социальных пособий содержится в разделе настоящего доклада, посвященном статье 9 Пакта.
According to the statistics, one case had been brought in 1999 under that article, but had been dismissed for lack of evidence. Согласно статистическим данным по этой статье было возбуждено одно дело в 1999 году, но оно было отклонено за отсутствием доказательств.
The specialists' salaries were covered by the State budget under the item on funding for Government Ministry bodies. Расходы на выплату окладов специалистов покрываются из государственного бюджета по статье финансирования министерств и ведомств.
It therefore seemed that the United States was falling short of its obligations under that article. Таким образом, похоже, что Соединенные Штаты не выполняют свои обязательства по этой статье.
Several junior professional officers were also funded under this head during the reporting period. В течение отчетного периода по этой статье также осуществлялось финансирование нескольких должностей младших сотрудников категории специалистов.
Adequate provision for staff assessment-related costs has been made under this heading in the support account's 2002/03 budget. Соответствующие ассигнования на покрытие расходов, связанных с налогообложением персонала, были предусмотрены по этой статье в смете расходов по линии вспомогательного счета на 2002/03 год.
For the above-mentioned reasons, additional requirements of $741,800 resulted under this heading. По указанным выше причинам дополнительные ассигнования по этой статье составили 741800 долл. США.
Should this not occur, the Committee expects savings to arise under this item of expenditure. Если этого не произойдет, то Комитет рассчитывает на экономию средств по этой статье расходов.
Article 1 retains this distinction but goes further by subsuming judicial proceedings under "other means of peaceful settlement". В статье 1 это различие сохраняется, однако она идет дальше, относя судебное разбирательство к "другим средствам мирного урегулирования".
This provision, previously reflected under temporary assistance, relates to the hiring of verbatim reporters for court sessions and hearings in English and French. Эти ассигнования, которые ранее проводились по статье временного персонала, связаны с необходимостью привлечения составителей стенографических отчетов о заседаниях и слушаниях на английском и на французском языках.
See the interpretative principles under the synonymous term "determined by law" in article 4. См. принципы толкования для содержащейся в статье 4 аналогичной формулировки "которые определяются законом".
Section 125 of the Constitution contains a provision, under which Finnish citizenship could be a qualifying requirement for certain public offices and duties. В статье 125 Конституции содержится положение, в соответствии с которым финское гражданство может быть одним из требований для выполнения определенных публичных функций и обязанностей.
Exceptions to the article 30 standard, based on the Statute, including applicable law under its relevant provisions, are indicated below. Ниже указываются изъятия из установленного в статье 30 стандарта на основе Статута, включая применимое право согласно его соответствующим положениям.
The WTO working party on GATS rules is continuing negotiations on government procurement in services under GATS article XIII. Продолжаются переговоры Рабочей группы ВТО по правилам ГСТУ о государственных закупках услуг согласно статье XIII ГСТУ.
The Minister of Home Affairs is, under section 128, empowered to appoint "official visitors" to any prison. Согласно статье 128 министр внутренних дел вправе назначить "официальных инспекторов" для любой тюрьмы.
The Committee against Torture has adopted several similar concluding observations addressing reservations to article 20 and the absence of declarations under articles 21 and 22. Комитет против пыток принял несколько аналогичных заключительных замечаний в отношении оговорок по статье 20 и отсутствия заявлений, представляемых в соответствии со статьями 21 и 22.