His delegation had therefore submitted an amendment to make all recourse under the article compulsory. |
В связи с этим сирийская делегация представила поправку, предусматривающую обязательность обращения к этой статье. |
Savings of $4,600 under this heading resulted from changes in helicopter configuration. |
Экономия в размере 4600 долл. США по этой статье обусловлена изменениями конфигурации вертолетного парка. |
Resources for hospitality were not fully utilized due to lower actual costs for activities under this line item, resulting in savings of $1,000. |
Средства, выделенные на оплату представительских расходов, не были использованы в полном объеме в силу того, что фактические расходы на проведение мероприятий по данной статье оказались ниже сметных, что принесло экономию в размере 1000 долл. США. |
Savings of $30,000 resulted from no expenditure being incurred under this heading. |
Экономия в размере 30000 долл. США обусловлена отсутствием расходов по данной статье. |
Total additional resources under this object of expenditure would thus amount to $143,400. |
Таким образом, общий объем дополнительных ресурсов по этой статье расходов составит 143400 долл. США. |
Provisions under this heading relate to rental of premises in El Salvador, estimated at $2,250 per month, including utilities. |
Ассигнования по данной статье связаны с арендой помещений в Сальвадоре из расчета 2250 долл. США в месяц, включая коммунальные услуги. |
The total requirements under this heading for the advance party of 500 are 167 vehicles. |
Общие потребности по данной статье для передовой группы численностью 500 человек составляют 167 автотранспортных средств. |
These costs are in addition to those covered under the heading of air operations. |
Эти расходы предусматриваются в дополнение к расходам по статье "Воздушные перевозки". |
The additional requirements under military personnel costs were due primarily to the significantly higher deployment rate of contingent personnel than originally planned. |
Дополнительные потребности по статье, касающейся расходов по военному персоналу, были обусловлены главным образом гораздо более быстрым, чем планировалось, развертыванием персонала контингентов. |
As funds under this heading were not allotted until late in the mandate, there was insufficient lead-time to procure the necessary construction materials. |
Поскольку средства по данной статье были выделены лишь в конце мандатного периода, не удалось вовремя приобрести необходимые строительные материалы. |
Provision is made under common staff costs for payment of a service allowance and pre-employment medical examinations. |
По статье общих расходов по персоналу предусматривается выплата надбавки за срок службы и оплата предшествующего подписанию контракта медицинского осмотра. |
A description of this programme is provided in paragraph 138 below, under contractual services. |
Описание этой программы дается в пункте 138 ниже по статье услуг по контрактам. |
An additional requirement of $12,000 under uniform items, flags and decals was due to slightly higher commercial prices. |
Дополнительные потребности (12000 долл. США) по статье "Предметы обмундирования, флаги и отличительные знаки" были обусловлены незначительным повышением коммерческих цен. |
Additional requirements under water-purification equipment ($441,200) were attributable to the replacement of worn out water tanks and pumps. |
Дополнительные потребности по статье "Водоочистное оборудование" (441200 долл. США) были обусловлены заменой подлежащих списанию емкостей для воды и насосов. |
The requirements for the post of Special Representative of the Secretary-General was charged under international staff salaries. |
Потребности в ресурсах на финансирование должности Специального представителя Генерального секретаря были удовлетворены за счет средств по статье окладов международного персонала. |
As less equipment was procured during the reporting period, savings were also realized under spare parts, repairs and maintenance. |
Поскольку в отчетный период было приобретено меньше оборудования, экономия была достигнута также по статье расходов на запасные части, ремонт и техническое обслуживание. |
Savings of $600 under this heading are based on the actual deployment of civilian staff to the Mission area. |
Экономия в размере 600 долл. США по этой статье обусловлена уровнем фактического развертывания гражданского персонала в районе Миссии. |
However, since 11 of these are trailers, the estimates under this line item are based on 122 vehicles. |
Поскольку в указанное число входят 11 автоприцепов, смета расходов по данной статье исчислена из расчета 122 автотранспортных средств. |
The overexpenditure under the above heading was due to the higher costs of subscriptions and periodicals than originally planned. |
Перерасход средств по вышеуказанной статье объясняется более высокими по сравнению с первоначально предполагавшимися расходами на подписку и периодические издания. |
No provision is required under this heading. |
ЗЗ. По данной статье ассигнований не требуется. |
Delays in the procurement of welfare equipment and the construction of recreational facilities in Split also resulted in savings under that line item. |
Несвоевременная закупка оборудования для обеспечения жизни и быта и затягивание сроков строительства рекреационных сооружений в Сплите также привели к экономии средств по этой статье. |
Savings under this heading resulted from the delayed deployment of personnel. |
Экономия средств по данной статье объясняется несвоевременностью развертывания персонала. |
The actual cost during this period was $1 per gallon, resulting in savings under this heading. |
Фактическая же стоимость в течение отчетного периода составляла 1 долл. США за галлон, что обусловило экономию средств по данной статье. |
Provision is made under this heading for the extension of the mine-clearing contract in Sector South. |
По данной статье предусматриваются ассигнования для продления срока действия контракта на проведение работ по разминированию в южном секторе. |
The detailed breakdown of requirements under this heading, including construction projects which have been rolled over from the previous period, are shown below. |
Ниже приводится подробная разбивка потребностей по данной статье, включая строительные работы, перенесенные с предыдущего периода. |