| His delegation had therefore submitted an amendment to make all recourse under the article compulsory. | В связи с этим сирийская делегация представила поправку, предусматривающую обязательность обращения к этой статье. |
| Savings of $4,600 under this heading resulted from changes in helicopter configuration. | Экономия в размере 4600 долл. США по этой статье обусловлена изменениями конфигурации вертолетного парка. |
| Resources for hospitality were not fully utilized due to lower actual costs for activities under this line item, resulting in savings of $1,000. | Средства, выделенные на оплату представительских расходов, не были использованы в полном объеме в силу того, что фактические расходы на проведение мероприятий по данной статье оказались ниже сметных, что принесло экономию в размере 1000 долл. США. |
| Savings of $30,000 resulted from no expenditure being incurred under this heading. | Экономия в размере 30000 долл. США обусловлена отсутствием расходов по данной статье. |
| Total additional resources under this object of expenditure would thus amount to $143,400. | Таким образом, общий объем дополнительных ресурсов по этой статье расходов составит 143400 долл. США. |
| Provisions under this heading relate to rental of premises in El Salvador, estimated at $2,250 per month, including utilities. | Ассигнования по данной статье связаны с арендой помещений в Сальвадоре из расчета 2250 долл. США в месяц, включая коммунальные услуги. |
| The total requirements under this heading for the advance party of 500 are 167 vehicles. | Общие потребности по данной статье для передовой группы численностью 500 человек составляют 167 автотранспортных средств. |
| These costs are in addition to those covered under the heading of air operations. | Эти расходы предусматриваются в дополнение к расходам по статье "Воздушные перевозки". |
| The additional requirements under military personnel costs were due primarily to the significantly higher deployment rate of contingent personnel than originally planned. | Дополнительные потребности по статье, касающейся расходов по военному персоналу, были обусловлены главным образом гораздо более быстрым, чем планировалось, развертыванием персонала контингентов. |
| As funds under this heading were not allotted until late in the mandate, there was insufficient lead-time to procure the necessary construction materials. | Поскольку средства по данной статье были выделены лишь в конце мандатного периода, не удалось вовремя приобрести необходимые строительные материалы. |
| Provision is made under common staff costs for payment of a service allowance and pre-employment medical examinations. | По статье общих расходов по персоналу предусматривается выплата надбавки за срок службы и оплата предшествующего подписанию контракта медицинского осмотра. |
| A description of this programme is provided in paragraph 138 below, under contractual services. | Описание этой программы дается в пункте 138 ниже по статье услуг по контрактам. |
| An additional requirement of $12,000 under uniform items, flags and decals was due to slightly higher commercial prices. | Дополнительные потребности (12000 долл. США) по статье "Предметы обмундирования, флаги и отличительные знаки" были обусловлены незначительным повышением коммерческих цен. |
| Additional requirements under water-purification equipment ($441,200) were attributable to the replacement of worn out water tanks and pumps. | Дополнительные потребности по статье "Водоочистное оборудование" (441200 долл. США) были обусловлены заменой подлежащих списанию емкостей для воды и насосов. |
| The requirements for the post of Special Representative of the Secretary-General was charged under international staff salaries. | Потребности в ресурсах на финансирование должности Специального представителя Генерального секретаря были удовлетворены за счет средств по статье окладов международного персонала. |
| As less equipment was procured during the reporting period, savings were also realized under spare parts, repairs and maintenance. | Поскольку в отчетный период было приобретено меньше оборудования, экономия была достигнута также по статье расходов на запасные части, ремонт и техническое обслуживание. |
| Savings of $600 under this heading are based on the actual deployment of civilian staff to the Mission area. | Экономия в размере 600 долл. США по этой статье обусловлена уровнем фактического развертывания гражданского персонала в районе Миссии. |
| However, since 11 of these are trailers, the estimates under this line item are based on 122 vehicles. | Поскольку в указанное число входят 11 автоприцепов, смета расходов по данной статье исчислена из расчета 122 автотранспортных средств. |
| The overexpenditure under the above heading was due to the higher costs of subscriptions and periodicals than originally planned. | Перерасход средств по вышеуказанной статье объясняется более высокими по сравнению с первоначально предполагавшимися расходами на подписку и периодические издания. |
| No provision is required under this heading. | ЗЗ. По данной статье ассигнований не требуется. |
| Delays in the procurement of welfare equipment and the construction of recreational facilities in Split also resulted in savings under that line item. | Несвоевременная закупка оборудования для обеспечения жизни и быта и затягивание сроков строительства рекреационных сооружений в Сплите также привели к экономии средств по этой статье. |
| Savings under this heading resulted from the delayed deployment of personnel. | Экономия средств по данной статье объясняется несвоевременностью развертывания персонала. |
| The actual cost during this period was $1 per gallon, resulting in savings under this heading. | Фактическая же стоимость в течение отчетного периода составляла 1 долл. США за галлон, что обусловило экономию средств по данной статье. |
| Provision is made under this heading for the extension of the mine-clearing contract in Sector South. | По данной статье предусматриваются ассигнования для продления срока действия контракта на проведение работ по разминированию в южном секторе. |
| The detailed breakdown of requirements under this heading, including construction projects which have been rolled over from the previous period, are shown below. | Ниже приводится подробная разбивка потребностей по данной статье, включая строительные работы, перенесенные с предыдущего периода. |