Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Статье

Примеры в контексте "Under - Статье"

Примеры: Under - Статье
39A. The decrease of $21,900 under this heading is primarily attributable to savings achieved in the course of implementation of the activities under the programme "Protection of global climate". 39А. Сокращение ассигнований по данной статье на 21900 долл. США обусловлено главным образом достигнутой экономией средств в ходе осуществления мероприятий в рамках программы "Охрана глобального климата".
Savings totalling $145,600 under mission subsistence allowance ($145,100) and clothing and equipment allowance ($500) were partially offset by additional requirements of $54,100 under travel costs. Сэкономленные средства на общую сумму 145600 долл. США по статьям суточных участников миссии (145100 долл. США) и пособия на обмундирование и снаряжение (500 долл. США) частично пошли на покрытие дополнительных потребностей в размере 54100 долл. США по статье путевых расходов.
The amount of $117,000 previously requested under this heading for general temporary assistance for gardening staff during the growing season is now being requested under general operating expenses to reflect more accurately the contractual nature of the function. Ранее испрошенные по данной статье ассигнования на временный персонал общего назначения в размере 117000 долл. США для найма садовников на весенне-летний период в настоящее время испрашиваются по статье «Общие оперативные расходы», с тем чтобы более точно отразить контрактный характер их работы.
While the training programmes will be conducted in conjunction with the training programmes at Headquarters, the related resources are requested under this Service since reimbursements are made by other international organizations at the Vienna International Centre under the common service arrangements. Хотя учебные программы будут проводиться в связи с учебными программами в Центральных учреждениях, по статье этой Службы испрашиваются соответствующие ресурсы, поскольку другие международные организации в Венском международном центре осуществляют компенсационные выплаты в соответствии с соглашениями об общем обслуживании.
The distribution of the 1994-1995 appropriations under the regular budget and the estimated expenditures under extrabudgetary resources for 1994-1995, including the distribution of posts, are shown below. Ниже дается разбивка ассигнований по регулярному бюджету на 1994-1995 годы и сметных расходов по статье внебюджетных ресурсов на 1994-1995 годы, включая распределение должностей.
Provision made under vehicle insurance for the additional local insurance coverage was not utilized, resulting in savings of $18,100 under vehicle insurance. Ассигнования, предусмотренные по статье страхования автотранспортных средств в целях дополнительного страхования на местах, не были использованы, в результате чего образовалась экономия в размере 18100 долл. США по статье страхования автотранспортных средств.
The Chairman explained in some detail the procedures under articles 40 of the Covenant and under the Optional Protocol, noting in particular that no fact-finding was provided for, and that the Committee's decisions in the above cases were final. Председатель несколько более подробно разъяснил процедуры согласно статье 40 Пакта и согласно Факультативному протоколу, отметив, в частности, что они предусматривают установление фактов и что решения Комитета по вышеупомянутым делам являются окончательными.
Savings under this heading were realized owing to the employment by the Mission of local staff under the special service agreement, the terms of which do not include payment of common staff costs. Экономия средств по данной статье была получена благодаря найму Миссией местного персонала в соответствии со специальным соглашением об услугах, условия которого не предусматривают оплату общих расходов по персоналу.
The net increase of $12,200 under fellowships, grants and contributions reflects an increase of $79,700 for fellowships, offset by $67,500 under grants and contributions. Чистое увеличение расходов на 12200 долл. США по статье "Стипендии, субсидии и взносы" обусловлено увеличением на 79700 долл. США расходов на стипендии и сокращением на 67500 долл. США расходов на субсидии и взносов.
In addition, under an amendment to article 86 of the Penal Code, which was adopted to combat crimes of terrorism and under the Emergency Act, some cases of terrorism had been referred to the military courts. Кроме того, в соответствии с поправкой к статье 86 Уголовного кодекса, которая была принята в целях борьбы с преступлениями терроризма, и на основании закона о чрезвычайном положении некоторые дела, связанные с терроризмом, были переданы военным судам.
This resulted in savings of $20,000 under workshop equipment, $108,800 under spare parts, repairs and maintenance and $59,400 for petrol, oil and lubricants. Это обусловило экономию в размере 20000 долл. США по статье авторемонтного оборудования, 108800 долл. США по статье запчастей, ремонта и техобслуживания и 59400 долл. США по статье горюче-смазочных материалов.
The lower requirements for storage and office space and negotiated reductions in rental fees resulting in savings of $17,400 under rental of premises and $55,100 under maintenance services. В результате сокращения потребностей в помещениях для хранения и служебных помещениях и достигнутых договоренностей о сокращении ставок арендной платы была получена экономия в размере 17400 долл. США по статье "Аренда помещений" и 55100 долл. США по статье "Ремонтно-эксплуатационные услуги".
The unutilized balance of $8,700 was attributable to non-utilization of funds under mine-clearing programmes, which was offset in part by additional requirements under training programmes. Неизрасходованный остаток средств в размере 8700 долл. США, который объясняется неиспользованием средств по статье «Программы разминирования», был частично перекрыт дополнительными потребностями по статье «Программы профессиональной подготовки».
The reasons provided in paragraph 44 above also apply to savings realized under supplies and services, with the exception of savings under contractual services. Причинами, изложенными в пункте 44 выше, объясняется также экономия средств по статье расходов на предметы снабжения и услуги, за исключением экономии по статье расходов на услуги по контрактам.
The additional requirement of $14,100 under this heading was for spare parts and supplies ($39,400), which was offset in part by savings of $25,300 under commercial communications. Дополнительные потребности по данному подразделу в объеме 14100 долл. США, возникшие по статье «Запасные части, материалы и принадлежности» (39400 долл. США), были частично удовлетворены за счет экономии средств по статье «Коммерческая связь» в объеме 25300 долл. США.
Owing to the utilization of existing stock and the provision of basic and first line supplies by some contingents under the self-sustainment arrangement for reimbursement of contingent-owned equipment, an unutilized amount of $155,600 was reported under this heading. В результате использования имеющихся запасов и обеспечения некоторыми контингентами основных предметов снабжения и предметов первой необходимости на основе процедуры самообеспечения в рамках возмещения расходов на содержание принадлежащего контингентам имущества по этой статье образовался неиспользованный остаток в размере 155600 долл. США.
Paragraphs 2 and 3 under this proposed new article should be under a new article separate from paragraph 1 and the new paragraph 2 above. Пункты 2 и 3, предложенные в новой статье, должны быть оформлены в виде самостоятельной статьи отдельно от пункта 1 и нового пункта 2 выше.
37A. The reduction under this heading reflects a small decrease under the fellowships programme in the context of the implementation of the United Nations Programme on Space Applications. 37А. Сокращение расходов по данной статье отражает незначительное сокращение расходов по программе стипендий в рамках осуществления Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники.
Provision is required under this heading to cover the cost of miscellaneous supplies and services, for which no provision has been made under other objects of expenditure, estimated at $1,000 per month for the seven-month period from 1 December 1994 to 30 June 1995. Ассигнования по данной статье требуются для покрытия расходов по приобретению различных принадлежностей и оплате услуг, в отношении которых ассигнований по другим статьям расходов не предусматривается, в размере 1000 долл. США в месяц в течение семимесячного периода с 1 декабря 1994 года по 30 июня 1995 года.
The reduced requirement compared with the previous amounts budgeted under this heading was due to the fact that there have been significant savings under this heading for the last two periods as a result of more favourable rates obtained for both commercial and government aircraft. Сокращение потребностей по данной статье по сравнению с предыдущими сметами объясняется тем, что за последние два периода по этой статье достигнута значительная экономия благодаря получению более льготных тарифов как на коммерческие, так и организуемые правительствами авиарейсы.
A judgement of the District Court of Reykjavik found the policeman guilty of physical assault in the lesser degree under section 217 and of an offence committed in official capacity under sections 132 and 138 of the GPC. Решением окружного суда Рейкьявика этот полицейский был признан виновным в незначительном физическом посягательстве малой тяжести согласно статье 217 и в совершении правонарушения при исполнении служебных обязанностей согласно статьям 132 и 138 ОУК.
1.18 The estimates under general operating expenses ($21,700) will provide for maintenance of 11 personal computers, while those under supplies and materials ($3,300) relate to the purchase of data-processing supplies. 1.18 Смета предусматривает покрытие общих оперативных расходов (21700 долл. США) и закупку принадлежностей и материалов для технического обслуживания 11 персональных ЭВМ, а по статье «Принадлежности и материалы» (3300 долл. США) - для закупки принадлежностей для аппаратуры обработки данных.
31.20 In order to minimize adverse effects on the quality of service and to comply with existing health, safety and building code regulations, increased resources have been requested under major maintenance, while a corresponding decrease has been reflected under alterations and improvements. 31.20 В целях сокращения до минимума отрицательных последствий, отражающихся на качестве услуг, и выполнения действующих положений кодекса гигиены и безопасности и строительного кодекса ассигнования по статье «Капитальный ремонт» увеличены, а по статье «Перестройка и переоборудование» соответственно уменьшены.
Some delegations welcomed the reductions under policy-making organs, and noted that further reductions, particularly under temporary assistance for meetings, could have been made in the light of the establishment of the United Nations Office at Nairobi. Некоторые делегации приветствовали сокращение ассигнований по статье "Директивные органы" и отметили возможность дальнейших сокращений, особенно по статье "Временный персонал для обслуживания заседаний", в свете создания Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби.
The requirements under this heading showing an increase of $150,500 relate to staff appointed on a short-term basis under general temporary assistance to meet the immediate needs of the Tribunal ($501,000) and for overtime of local staff ($51,500). Потребности по данной статье, отражающие увеличение расходов на 150500 долл. США, связаны с назначением на краткосрочной основе временного персонала общего назначения в целях удовлетворения срочных потребностей Трибунала (501000 долл. США); и с выплатой сверхурочных местному персоналу (51500 долл. США).