Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Статье

Примеры в контексте "Under - Статье"

Примеры: Under - Статье
Section 21 provides certain exceptions to the offences under section 20, which are mentioned in the Technical Annex to the Convention Статья 21 предусматривает определенные исключения из преступлений, предусмотренных в статье 20, которые упомянуты в техническом приложении к Конвенции.
It would therefore be useful to know whether penalties had been imposed on State officials under that article and, if so, in how many cases. Соответственно было бы полезно узнать, применялись ли согласно этой статье санкции к государственным должностным лицам и, в случае утвердительного ответа на этот вопрос, в скольких случаях.
As indicated above, under the provisions of article 81 of the Corrections Code, convicted prisoners may receive visits from relatives, their lawyers and other persons. Как было указано выше, согласно статье 81 Кодекса исполнения наказаний осужденным предоставляются свидания с родственниками, адвокатами и иными лицами.
The CHAIRPERSON said that caution was required in extending the article 14 guarantees to areas not covered under the article, such as juvenile justice or enforced disappearance. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что необходимо с осторожностью подходить к распространению гарантий, предусмотренных в статье 14, на области, не охватываемые данной статьей, такие, как отправление правосудия в отношении несовершеннолетних или насильственные исчезновения.
To that end, the State party should undertake a review of stop and search powers under section 44 of the Terrorism Act 2000. С этой целью государству-участнику следует провести обзор полномочий, связанных с задержаниями и обысками, согласно статье 44 Закона о терроризме 2000 года.
The reduced requirements under improvement of premises result from the impact of the strengthening of the dollar on a relatively larger provision in 2009. Сокращение потребностей по статье «Ремонт помещений» обусловлено влиянием укрепления доллара на относительно большую сумму ассигнований, предусмотренную на 2009 год.
In addition, the establishment of more water treatment plants in the sectors reduced requirements for bottled water under rations. Кроме того, в результате внедрения большего числа установок для очистки воды в секторах сократились потребности, связанные с обеспечением водой в бутылках по статье пайков.
These claims may raise issues under articles 2, paragraph 3 (b), and 14, of the Covenant. В связи с этими заявлениями могут возникать вопросы по пункту З Ь) статьи 2 и статье 14 Пакта.
The statistics on the number of persons sentenced under that article did not include detailed data on the number of sentences having to do with torture. Статистика не располагает данными о том, какому конкретному количеству лиц, осужденных по этой статье, был вынесен приговор именно за применение пыток.
Furthermore, under Section 10, there is a currency transaction reporting regime also making it mandatory for all financial institutions to report transactions of a certain threshold. Также в статье 10 этого закона содержатся положения о порядке совершения операций с иностранной валютой, в соответствии с которыми все финансовые учреждения обязаны сообщать о всех операциях, превышающих определенную сумму.
The additional requirements under this heading were due to the implementation of revised national staff salary scales effective from 1 October 2005 and from 1 October 2006. Дополнительные потребности по этой статье обусловлены переходом с 1 октября 2005 года и 1 октября 2006 года на пересмотренную шкалу окладов национальных сотрудников.
The Advisory Committee notes that the resources appropriated for travel of staff under subprogramme 1 for 2006-2007 amounted to $691,500. Консультативный комитет отмечает, что объем ресурсов, ассигнованных по статье поездок персонала в рамках подпрограммы 1 на 2006 - 2007 годы, составлял 691500 долл. США.
In the light of the revised judicial calendar, requirements under this budget line would provide for the additional court sessions and movement of witnesses. С учетом пересмотренного графика судебной деятельности ресурсы по этой статье бюджета предназначены для покрытия расходов в связи с дополнительными судебными заседаниями и перевозкой свидетелей.
The variance under this heading was attributable to delays in the recruitment of national staff, owing to difficulties in identifying suitable candidates, including for Language Assistant posts. Разница по данной статье обусловлена задержками с набором национального персонала из-за трудностей с подбором подходящих кандидатов, в том числе на младшие лингвистические должности.
The requirements under this heading relate to the increase in the workload and the number of posts attributable to provide support to the Division of Administration. Потребности по данной статье связаны с увеличением рабочей нагрузки и числом должностей, необходимых для оказания поддержки Административному отделу.
The 2008 Working Group recommended a new definition and a revised fee schedule as well as administrative procedures for "fee for service" under medical services provided by troop/police-contributing countries. Рабочая группа 2008 года рекомендовала новое определение и пересмотренные ставки, а также административные процедуры в отношении платных услуг по статье медицинского обслуживания, обеспечиваемого странами, предоставляющими войска/полицейские силы.
The additional requirements of $1,100 under "medical" are attributable to the projected increased costs of medical services in local hospitals and private clinics. Дополнительные потребности в размере 1100 долл. США по статье «Медицинское обслуживание» объясняются планируемым увеличением расходов по медицинскому обслуживанию в местных больницах и частных клиниках.
Minor variance is due to projected savings under self-sustainment for communications. Незначительная разница объясняется прогнозируемой экономией по статье самообеспечения применительно к связи
Amendments to article 6.26 - Passage under movable bridges Поправки к статье 6.21 - Проход через разводные мосты
A contravention of this safeguard is an offence under section 45 if the person intentionally engages in the conduct in contravention of s 33. Нарушением этой гарантии является преступлением согласно статье 45, когда лицо намеренно совершает действия в нарушение статьи 33.
Section 138(2) provides instances in which evidence will be taken to have been obtained improperly, and is therefore excludable under s 138(1). В статье 138(2) предусмотрены случаи, когда считается, что доказательства получены неправомерным образом и, следовательно, в соответствии со статьей 138(1) во внимание не принимаются.
Asylum seekers who have been assessed as having care needs under section 21 of the National Assistant Act 1948 are supported by local authorities. Просители убежища, которые, по оценкам, нуждаются в особом уходе, согласно статье 21 Национального закона о помощи 1948 года, получают поддержку от местных властей.
The defendant's expressions therefore involved conduct obviously coming under the description of the act presented in article 233 (a) of the General Penal Code. Поэтому выражения ответчика подразумевают поведение, несомненно подпадающее под описание акта, рассматриваемого в статье 233 а) Уголовного кодекса.
The Committee was also invited to consider the possibility of developing a general comment on article 4, notably on the issues under discussion during the event. Комитету было предложено также изучить возможность составления замечания общего порядка по статье 4, в частности в отношении вопросов, которые обсуждались на этом мероприятии.
The administration of the entire labour workforce is centralized under government control, as stipulated in Article 16 of the Laws and Regulations on Foreign Investment. Как предусмотрено в статье 16 Законов и положений об иностранных инвестициях, правительство осуществляет централизованный контроль за управлением всей рабочей силой.