Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Статье

Примеры в контексте "Under - Статье"

Примеры: Under - Статье
Some of these expenditures were provided for under maintenance services but were recorded under this heading based on the recommendations of the Office of Internal Oversight Services. Некоторые из этих расходов предусматривались по статье «Ремонтно-эксплуатационные услуги», однако они были проведены по указанной выше статье с учетом рекомендаций Управления служб внутреннего надзора.
The decrease of $21,900 includes $14,600 under consultants and $7,300 under expert group meetings. Сокращение на 21900 долл. США включает 14600 долл. США по статье консультантов и 7300 долл. США по статье заседаний групп экспертов.
The overall increase under grants is partly offset by a reduction of contributions in the amount of $313,500 under the jointly funded activities. Общее увеличение потребностей по статье субсидий наличными частично компенсируется сокращением на 313500 долл. США суммы взносов на деятельность, финансируемую на совместной основе.
Finally, the interregional advisory services to developing countries made available under section 12 of the United Nations Programme Budget and the UNDP sectoral support programme are also reported under this heading. Наконец, по данной статье регистрируются также межрегиональные консультативные услуги, оказываемые развивающимся странам в рамках раздела 12 бюджета по программам Организации Объединенных Наций и программы секторальной поддержки ПРООН.
The increase reflects resource growth under general operating expenses, offset in part by reduced requirements under furniture and equipment. Это увеличение отражает рост объема ресурсов по статье общих оперативных расходов, который частично компенсируется уменьшением потребностей по статье мебели и оборудования
He urged the State party to study the Committee's general comment No. 29 on article 4 to ascertain whether its derogations from ordinary law under counter-terrorist legislation were consistent with its obligations under the Covenant. Он настоятельно призывает государство-участник изучить замечание общего порядка Nº 29 Комитета по статье 4, с тем чтобы убедиться, являются ли его отступления от норм обычного права в рамках антитеррористического законодательства совместимыми с его обязательствами по Пакту.
Seven of the cases were initiated under 291 of the Penal Code and one case under 121. Семь дел было возбуждено по статье 291 Уголовно-исполнительного кодекса, а одно - по статье 121.
It is considered more appropriate to reflect resources related to expert witnesses under this object of expenditure, rather than under contractual services and travel, as was done in the past. Считается более правильным отражать ресурсы, связанные с затратами на экспертов-свидетелей по этой статье расходов, а не по статьям «Услуги по контрактам» и «Поездки», как это делалось в прошлом.
Secondly, expenditure under one heading may at times bring returns that more than compensate under another. Во-вторых, расходы по одной статье могут временами давать такую отдачу, которая будет более чем компенсировать расходы по другой статье.
Savings of $120,500 under rations were due to lower prices for meals under the new contract effective from 1 March 1996 and the lower number of contingent personnel on board, as indicated in paragraph 5 above. Экономия в размере 120500 долл. США по этой статье объясняется более низкими ценами на питание в рамках нового контракта, вступившего в силу 1 марта 1996 года, и меньшей численностью развернутого персонала контингентов, как указывается в пункте 5 выше.
Most of the resources proposed under operational costs relate to requirements under facilities and infrastructure, ground transportation, air transportation and communications. Большинство ресурсов, предлагаемых по статье оперативных расходов, связано с потребностями в помещениях и объектах инфраструктуры, наземном транспорте, воздушном транспорте и связи.
For example, accommodation for the military is budgeted under facilities and infrastructure and rations are budgeted under miscellaneous expenses. Например, расходы на жилые помещения для военнослужащих закладываются в бюджет по статье расходов на помещения и объекты инфраструктуры, а расходы на пайки - по статье разных расходов.
These include underexpenditures of $4,112,700 under salaries, common staff costs and mission subsistence allowance and $269,400 under other staff costs. Сюда относятся экономия в размере 4112700 долл. США по статьям окладов, общих расходов по персоналу и суточных участников миссии и экономия в размере 269400 долл. США по статье прочих расходов по персоналу.
Unutilized resources under operational requirements resulted from the termination of 16 lease contracts for International Police Task Force stations and reduced requirements under premises, infrastructure repairs, communications, other equipment and air and surface freight. Экономия ресурсов, предусмотренных по статье расходов на оперативные потребности, была обусловлена прекращением действия 16 контрактов на аренду помещений для участков Специальных международных полицейских сил и сокращением потребностей, связанных со служебными помещениями, ремонтом объектов инфраструктуры, связью, другим оборудованием и воздушными и наземными перевозками.
Article 88a makes the Instrument non-mandatory for individual shipments that fall under the Instrument and that are under a volume contract provided that the preconditions set out in article 88a have been fulfilled. Статья 88а наделяет документ необязательным характером в отношении отдельных партий груза, которые входят в сферу применения данного документа и которые перевозятся согласно договору на массовые грузы, при условии, что предварительные требования, установленные в статье 88а, были выполнены.
According to the report, no person has been executed by Pakistan under provision 295c of the Penal Code, but some individuals were sentenced to death, and others accused under this provision have been killed by religious extremists. Согласно этому докладу в Пакистане никто не был казнен на основании статьи 295 с) Уголовного кодекса, однако ряд лиц были приговорены к смертной казни, а другие обвиненные по этой статье погибли от рук религиозных фанатиков.
The punishment of ADF members who have committed offences under the Defence Force Discipline Act 1982 is detailed in Australia's first report in the chapter on article 10 under the heading "Military personnel". Порядок наказания служащих АСО, совершивших преступления по Закону о дисциплине в силах обороны 1982 года, подробно изложен в главе первого доклада Австралии по статье 10 под заголовком "Военнослужащие".
Sanctions may vary from a loss of special status under the agreement (such as article 5 status under the Montreal Protocol, which determines eligibility for funds) to prohibitions on trade with the offending country. Характер санкций может варьироваться от утраты особого статуса по соглашению (такой, как статус, предусмотренный в статье 5 Монреальского протокола, определяющий право на получение средств) до запретов на торговлю с нарушающей страной.
Third, in some cases, narrow classifications of "organs" under internal law might amount to an attempt to evade responsibility, which under the principle in article 4 a State should not be able to do. В-третьих, в некоторых случаях узкая классификация "органов" во внутреннем праве может означать попытку уйти от ответственности, а в соответствии с закрепленным в статье 4 принципом государство не должно иметь такой возможности.
To allow for greater flexibility, resources of $30,800 under overtime, which were previously requested under the Field Administration and Logistics Division, have been redeployed to subprogramme 1, Executive direction and policy. 3.34 В целях повышения гибкости ресурсы в размере 30800 долл. США по статье «Сверхурочные», которые ранее испрашивались Отделом управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения, переведены в подпрограмму 1 «Административное руководство и политика».
Taking into account the pattern of expenditure in 2010 under facilities and infrastructure, the Committee further recommends a reduction of $800,000 under operational costs in 2011. Принимая во внимание структуру расходов в 2010 год по статье помещений и инфраструктуры, Комитет далее рекомендует сократить смету оперативных расходов в 2011 году на 800000 долл. США.
The increase is owing to additional requirements under information technology related to the continued implementation of the talent management system and its electronic support tool, Inspira, offset in part by reduced requirements under all other categories of expenditure. Увеличение обусловлено дополнительными потребностями в ресурсах по статье «Информационные технологии», связанными с дальнейшим внедрением системы управления талантами и ее электронного вспомогательного средства «Инспира», и частично компенсируется сокращением потребностей по всем прочим категориям расходов.
In the United Kingdom, for example, the provision under discussion would conflict with section 69 of the English Arbitration Act, under which setting aside was itself the remedy. Так, например, в Соединенном Королевстве обсуждаемое положение противоречило бы статье 69 Закона Англии «Об арбитраже», в соответствии с которым отмена сама по себе является средством судебной защиты.
Even when a State was under a constitutional obligation to exercise diplomatic protection in favour of a national, under international law it had a large margin of discretion as to how to do so, something that was adequately reflected in article 2. Даже если по конституции государство обязано предоставлять своим гражданам дипломатическую защиту, то по международному праву у него имеется большая свобода выбора относительно того, как именно оно будет это делать (соображения в этой связи в достаточной мере отражены в статье 2).
The associated requirements for facilities and infrastructure equipment were accommodated using savings under rental of premises and funds available under construction, alteration and renovation services (see para. 7 below). Соответствующие потребности в объектах и инфраструктурном оборудовании удовлетворялись за счет экономии по статье «Аренда помещений» и средств на строительство, переоборудование и ремонт (см. пункт 7 ниже).