Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Статье

Примеры в контексте "Under - Статье"

Примеры: Under - Статье
Based on the standardized funding model, the provision for two temporary positions in the Mission's budget proposal is reflected in the provision under international staff. В соответствии со стандартизированной моделью финансирования ассигнования для финансирования двух временных должностей учтены в предлагаемом бюджете Миссии по статье «Международный персонал».
Furthermore, higher requirements were needed under operational costs for hiring individual contractors for security services and to cover increased costs for information technology services and freight. Кроме того, более высокими оказались потребности в ресурсах по статье «Оперативные расходы» в связи с наймом индивидуальных подрядчиков для выполнения услуг в сфере охраны и для покрытия увеличившихся расходов на ИТ-услуги и перевозку грузов.
Of the estimated amount of $34.7 million, a reduction of $4,500 under contractual services was implemented in line with General Assembly resolution 67/248, as reflected in table 14.6, item 2. Как указано в пункте 2 таблицы 14.6, в отношении этой сметной суммы в размере 34,7 млн. долл. США было достигнуто сокращение расходов на 4500 долл. США по статье «Услуги по контрактам» в соответствии с резолюцией 67/248 Генеральной Ассамблеи.
An additional amount of $2,715,100 was approved under section 34 of the programme budget for the biennium 2012-2013 for contractual services in relation to the development of the detailed project implementation and phasing plan. Дополнительная сумма в размере 2715100 долл. США была утверждена в рамках раздела 34 бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов по статье услуг по контрактам в связи с разработкой подробного плана поэтапного осуществления проекта.
(e) A net increase of $29,500 under travel of staff; ё) чистым увеличением на 29500 долл. США по статье поездок персонала;
Furthermore, acquisition of sea containers were budgeted under this heading but charged to naval transportation in line with the new chart of account. Кроме того, хотя приобретение морских контейнеров предусматривалось по данному разделу бюджета, в соответствии с новой структурой учета их приобретение было проведено по статье «Морской транспорт».
The unutilized balance was also a result of the delay in procurement of vehicle spare parts under this heading and the lower usage of fuel owing mainly to the delayed deployment of formed police personnel. Образование остатка объясняется также задержкой с закупкой запасных частей для автотранспортных средств по этой статье и сокращением расхода топлива, главным образом из-за задержки с развертыванием сформированных полицейских подразделений.
4.2 The State party submits that the authors failed to exhaust domestic remedies, as they did not apply to the Supreme Court under section 17 of the Constitution, available for any person alleging that his fundamental rights or freedoms have been contravened. 4.2 Государство-участник заявляет, что авторы не исчерпали внутренних средств правовой защиты, поскольку не обращались в Верховный суд с заявлением по статье 17 Конституции, доступным для любого лица, утверждающего, что его основополагающие права и свободы были нарушены.
5.1 On 19 June 2008, the authors contested the State party's observation on their failure to exhaust domestic remedies and underlined that an application under section 17 of the Constitution would have been futile. 5.1 19 июня 2008 года авторы сообщения оспорили замечание государства-участника о неисчерпании ими внутренних средств правовой защиты и отметили, что обращение с ходатайством по статье 17 Конституции было бы бесполезным.
In view of the above observation, as well as the projected underexpenditure for 2014 under consultants, the Committee recommends that the number of consultant gender specialists proposed by the Secretary-General for UNSOM be reduced by one. По этой причине и ввиду прогнозируемой экономии средств по статье расходов на консультантов в 2014 году Комитет рекомендует сократить на одну должность количество должностей консультантов-специалистов по гендерным вопросам, которые Генеральный секретарь предлагает создать для МООНСОМ.
The reduction under experts would affect the quality and timeliness of deliverables, taking into account that the depth of analysis would be reduced, especially during peak workload periods. Данное сокращение по статье экспертов отразится на качестве и своевременности достижения намеченных результатов, с учетом того, что проводимый анализ будет не таким глубоким, особенно в периоды максимальной рабочей нагрузки.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the implementation rate under travel of staff, as at 30 April 2013, was 26.3 per cent. В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что на 30 апреля 2013 года показатель использования ресурсов по статье поездок персонала составил 26,3 процента.
According to the supplementary information provided to the Advisory Committee, the total expenditure proposed under travel includes $8,000 to support the travel of the Secretary-General during his visits in the region. Согласно дополнительной информации, представленной Консультативному комитету, общая сумма ассигнований по статье «Поездки персонала» включает сумму в размере 8000 долл. США для покрытия путевых расходов Генерального секретаря во время его посещений регионов.
The increase in the resources proposed for 2014 is mainly attributable to the provision for the relocation of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, partially offset by reduced requirements under travel (see para. 98 below). Увеличение объема ресурсов, испрашиваемых на 2014 год, главным образом обусловлено расходами на организацию переезда Исполнительного директората Контртеррористического комитета, которые частично компенсируются сокращением потребностей по статье путевых расходов (см. пункт 98 ниже).
The underexpenditure under operational costs is attributable to, inter alia, the following factors: Экономия средств по статье оперативных расходов объясняется, в частности, сокращением потребностей по следующим категориям расходов:
In 2012, individuals were reportedly charged in Pakistan for offences relating to religion, including under the "blasphemy" provisions of the Penal Code punishable by the death penalty. Сообщалось, что в 2012 году в Пакистане предъявлялись обвинения в совершении религиозных преступлений, в том числе по статье "богохульство" Уголовного кодекса, предусматривающей смертную казнь.
There may, therefore, have been an issue as to whether the guarantor's e-mail could satisfy the requirement of a signature under s 27 for the purposes of the Electronic Transactions Act 2002. В связи с этим мог возникнуть вопрос о том, отвечает ли письмо поручителей требованию о наличии подписи согласно статье 27 для целей Закона о сделках 2009 г.
The appellant appealed this determination to the High Court which held that the total value under s 60 includes export fees paid, but not inspection charges. Апеллянт обжаловал это решение в Высоком суде, который определил, что общая стоимость товара, согласно статье 60, включает экспортные пошлины, но не включает расходы по осмотру товара.
Article 9 (3) of the United Nations Model Convention provides that the obligation under paragraph 2 to make a correlative adjustment does not apply in certain extraordinary situations that involve fraud, gross negligence or wilful default. В статье 9(3) Типовой конвенции Организации Объединенных Наций предусмотрено, что предписанное в пункте 2 обязательство производить коррелятивную корректировку не применяется в ряде чрезвычайных ситуаций, связанных с подлогом, грубой небрежностью или умышленным неисполнением обязательств.
As already mentioned in the introductory remarks to Art. 15, freedom of academic and scientific research and their teaching is a right granted by federal constitutional law under Art. 17 of the Basic Law on the General Rights of Nationals. Как уже упоминалось во вступлении к разделу по статье 15, свободный характер научных исследований и их изучение являются правом, которое гарантируется федеральным конституционным законодательством на основании статьи 17 Основного закона об общих правах граждан.
It was agreed to delete the proposed paragraph 8 on the issue of including fishing, dredging or hauling activities on the high seas under the commentary on this article. Было достигнуто согласие об исключении из текста пункта 8 по вопросу о включении рыболовства, землечерпательных работ и буксирования в открытом море согласно комментарию к этой статье.
Article 34 (2) of the Constitution, under marital and family rights, states that marriage shall be entered into only with the free and full consent of the intending spouse. В статье 34(2) Конституции, в разделе, посвященном брачным и семейным правам, говорится, что брак может быть заключен только при свободном и полном согласии лица, намеревающегося стать супругом.
The importance of vocational guidance and training is recognized in article 35 of the Constitution under the Right to Work in the following terms: Важное значение профориентации и профессиональной подготовки следующим образом признается в статье 35 Конституции под заголовком "Право на труд":
According to Section 2 of the Prisons Act, a prisoner means any person, whether convicted or not, under detention in any prison. Согласно статье 2 Закона о местах лишения свободы заключенным считается любое лицо, содержащееся в любой тюрьме независимо от наличия или отсутствия решения суда.
The proposed reduction of $227,300 under this object of expenditure reflects the consolidation of the physical servers of ECE into a virtual server environment and the discontinuation of the web hosting service previously outsourced to an external provider. Предлагаемое по этой статье расходов сокращение сметы на 227300 долл. США отражает объединение физических серверов ЕЭК на виртуальном сервере и прекращение веб-хостинга на основе действовавшего ранее соглашения с внешним подрядчиком.