Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Статье

Примеры в контексте "Under - Статье"

Примеры: Under - Статье
This Agreement may be amended in accordance with the procedure specified in this article, except as provided for under articles 15 and 16. В настоящее Соглашение могут вноситься поправки в соответствии с процедурой, предусмотренной в настоящей статье, за исключением случаев, предусмотренных в статьях 15 и 16.
It would thus be difficult to have three separate proceedings, under articles 15, 18 and 19. В этой связи трудно установить три самостоятельные процедуры - по статье 15, 18, а затем 19.
It was observed that the proposal would make the position clearer than was now the case under the saving clause contained in article 20 of the Convention. Было отмечено, что осуществление этого предложения позволит добиться большей ясности по сравнению с существующей исключительной оговоркой, содержащейся в статье 20 Конвенции.
The use of the funds allocated under this heading has been delayed pending the endorsement by member States of the Trade Point programme strategy. Использование средств, выделенных по данной статье, отложено до утверждения государствами-членами стратегии осуществления Программы центров по вопросам торговли.
Taking into account recent expenditure patterns, provisions for recurrent requirements under this heading have been reduced by an average of 30 per cent. Исходя из сложившейся в последнее время структуры расходов ассигнования на покрытие регулярных потребностей в ресурсах по данной статье сокращены в среднем на 30 процентов.
Provision for the freight costs for the transfer of vehicles ($140,000) is reflected under the commercial freight and cartage budget line item. Ассигнования на покрытие транспортных расходов в связи с передачей автотранспортных средств (140000 долл. США) отражены в статье «Коммерческие перевозки».
Savings under common staff costs were attributable to the average vacancy rate of staffing as indicated in paragraphs 14 and 15 above. Экономия по статье «Общие расходы по персоналу» была обусловлена средними показателями доли вакантных должностей, указанными в пунктах 14 и 15 выше.
Savings under rental of premises were mainly due to the lower than estimated cost of rental of UNIFIL House in Beirut. Экономия по статье «Аренда помещений» была обусловлена главным образом более низкими, чем предусматривалось сметой, расходами на аренду здания ВСООНЛ в Бейруте.
Although the vacancy rate was only 1 per cent, savings amounted to $162,700 under this heading. Хотя доля вакансий составила всего 1 процент, экономия по этой статье достигла 162700 долл. США.
Additional expenditures of $10,500 were incurred under air and surface freight to ship communications equipment from Brindisi and Liberia to the mission area. Были произведены дополнительные расходы в размере 10500 долл. США по статье воздушных и наземных перевозок на оплату доставки аппаратуры связи из Бриндизи и Либерии в район миссии.
Savings of $3,300 under spare parts, repairs and maintenance were achieved, since only minor repairs were required during the reporting period. Экономия в размере 3300 долл. США, полученная по статье запчастей, ремонта и техобслуживания, обусловлена тем, что в течение отчетного периода требовались только мелкие ремонтные работы.
The overexpenditure of $14,400 under stationery and office supplies was due to the need to acquire such items from Pakistan, as they were not locally available. Перерасход средств в объеме 14400 долл. США по статье «Канцелярские и конторские принадлежности и материалы» был обусловлен необходимостью приобретения в Пакистане соответствующих товаров, которые не имелись на местном рынке.
Communications A reduction in requirements under commercial communications is due to enhancements made to the communications system. Сокращение потребностей по статье коммерческой связи обусловлено принятыми мерами по совершенствованию работы системы связи.
Tighter control on the use of overtime resources led to savings for the Department under this heading. Более строгий контроль за использованием средств на выплату сверхурочных позволил добиться в Департаменте экономии средств по данной статье.
The savings under rations ($8,800) were due to lower market prices of fresh fruits and vegetables. З. Экономия по статье расходов на пайки (8800 долл. США) объясняется более низкими рыночными ценами на свежие фрукты и овощи.
In this connection, it is likely that further delays in the deployment of staff would occur and this would lead to savings under this item. В этой связи представляются вероятными дальнейшие задержки с развертыванием сотрудников, что приведет к экономии по данной статье.
Since some equipment and supplies required were provided from UNPF surplus stock, savings of $80,300 were realized under this heading. Поскольку часть необходимого оборудования и предметов снабжения была передана из имевшихся в МСООН избыточных запасов, по данной статье было сэкономлено 80300 долл. США.
While the cost estimates provided for 55 land leases for UNMIBH, actual requirements were for only one lease, resulting in savings of $56,700 under this heading. Хотя в смете были предусмотрены расходы на аренду 55 участков земли для МООНБГ, фактически потребовалось арендовать лишь один участок земли, что позволило получить экономию по этой статье в размере 56700 долл. США.
However, there were no expenditures under this heading as a result of the continued support provided to the mission by UNPF. Однако средства по данной статье не расходовались вследствие того, что миссия продолжала получать поддержку со стороны МСООН.
However, the requirements was available from UNPF stock, resulting in savings of $304,000 under this heading. Однако оборудование было получено из запасов МСООН, в результате чего по этой статье была обеспечена экономия в размере 304000 долл. США.
Expenditures under commercial communications were lower than the resources provided, resulting in savings of $10,200. Расходы по этой статье были меньше выделенных ассигнований, в результате чего было сэкономлено 10200 долл. США.
Requirements under this heading would provide for the replacement of 20 observation binoculars and 5 night observation devices ($120,800). Испрашиваемые по данной статье ассигнования пойдут на замену 20 биноклей для наблюдательных пунктов и 5 приборов ночного видения (120800 долл. США).
Savings of $27,900 accrued under this heading as the Government of Georgia waived landing fees at Tbilisi airport in connection with the status-of-mission agreement. Возникшая по данной статье экономия в размере 27900 долл. США обусловлена тем, что правительство Грузии отменило сборы за посадку в Тбилисском аэропорту в связи с действием Соглашения о статусе Миссии.
Expenditures amounted to $10,300 under this line item for the purchase of spare parts for photocopiers and other office equipment to effect unforeseen repairs. По данной статье были израсходованы средства в размере 10300 долл. США на закупку для фотокопировальных машин и другого конторского оборудования запасных частей, потребовавшихся в связи с проведением незапланированного ремонта.
The reported additional requirements of $38,500 under rental of premises were attributable to the across-the-board allotment adjustments referred to in paragraph 17 of this report. Объявленные дополнительные потребности в размере 38500 долл. США по статье «Аренда помещений» были обусловлены общей корректировкой ассигнований, упомянутой в пункте 17 настоящего доклада.