Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Статье

Примеры в контексте "Under - Статье"

Примеры: Under - Статье
Furthermore, this arrangement, effective since December 1995, was previously disclosed under the budget line item entitled other equipment, specifically, medical and dental equipment. Кроме того, ассигнования в связи с этой договоренностью, действующей с декабря 1995 года, ранее указывались по статье "Медицинская и стоматологическая техника" раздела "Прочее оборудование".
As the amount remaining in unliquidated obligations is considered sufficient to cover claims that may be presented in future, no provision is made under this heading. Поскольку сумма остающихся неизрасходованных средств считается достаточной для удовлетворения требований, которые могут быть представлены в будущем, ассигнования по данной статье не предусматриваются.
Article 50 makes provision for foreign trade policy, under the guidance of the State, protecting production activities that create exports or replace imported goods. В связи с задачами государства в статье 50 Конституции предусматривается, что политика в области внешней торговли направлена на защиту производств, ориентированных на экспорт продукции или замещение импортируемых товаров.
The estimates under this heading relate to travel of the members of the Commission to New York for briefings and consultations ($37,800). Смета по данной статье предусматривает поездки членов Комиссии в Нью-Йорк для проведения брифингов и консультаций (37800 долл. США).
Expenditure under this heading reflects in particular the staff costs of the initial phase of the establishment of the Tribunal. Расходы по этой статье представляют собой, в частности, расходы по персоналу на первоначальном этапе учреждения Трибунала.
Requirements under major equipment have been estimated at $197,400 for reimbursement to the Government of the Republic of Korea in respect of 20 military contingent personnel. Потребности по статье основной техники для выплаты возмещения правительству Республики Корея в отношении 20 военнослужащих оцениваются в 197400 долл. США.
He stressed that the provisions of article 16 of the Convention comprehensively defined the obligations on States parties under articles 10 to 13. Выступающий подчеркивает, что в статье 16 Конвенции дается исчерпывающее определение обязательств государств-участников, вытекающих из статей 10-13.
The additional requirement under data processing equipment ($45,600) was attributable to the procurement of an electronic archiving system for the Identification Commission. Возникновение дополнительных потребностей по статье аппаратуры обработки данных (45600 долл. США) объясняется приобретением системы электронного архивирования для Комиссии по идентификации.
Pursuant to Article 36 of the TIR Convention, any irregularity committed under the TIR procedure should be dealt with in line with national legislation. Согласно статье 36 Конвенции МДП, всякое нарушение, совершенное в рамках процедуры МДП, должно урегулироваться в соответствии с национальным законодательством.
The requirements for police investigative functions, traffic and patrol functions and special operations functions are reflected under field defence equipment. Потребности в связи с проводимыми полицией расследованиями, регулированием движения или патрулированием, а также в связи со специальными операциями отражены по статье расходов на оборудование для полевых защитных сооружений.
The provision under contingent-owned equipment is based on the old methodology of value for in-out survey from the Mission. Ассигнования по статье имущества, принадлежащего контингентам, рассчитаны по старой методологии учета стоимости имущества Миссии при его поступлении и выбытии.
Furthermore, the reduction in the number of vehicles resulted in an unutilized balance under petrol, oil and lubricants due to lower consumption of fuel. Помимо этого, вследствие сокращения числа автотранспортных средств образовался неизрасходованный остаток по статье горюче-смазочных материалов в связи с меньшим расходом топлива.
General agreement was expressed for the policy expressed in draft article 19, under which the limit of liability could be broken in certain exceptional circumstances. Было выражено общее согласие с закрепленным в статье 19 принципом, в соответствии с которым предел ответственности может быть снят в определенных исключительных обстоятельствах.
Comments from the UNCTAD Secretariat on the liability of the carrier under Art. 14 of the draft instrument Замечания Секретариата ЮНКТАД в отношении ответственности перевозчика согласно статье 14 проекта документа
The principles and rules set forth in article 8 are an integral part of the basic elements of Moroccan legislation governing public procurement and the financial management of legal persons under public law. Содержащиеся в статье 8 принципы и правила являются неотъемлемой частью основополагающих элементов законодательства Марокко, регулирующего публичные закупки и финансовое управление юридическими лицами в соответствии с публичным правом.
Article 12 of the Treaty of Pelindaba provides for the establishment of an African Commission on Nuclear Energy to ensure compliance by States parties with their undertakings under the Treaty. В статье 12 Пелиндабского договора предусмотрено создание Африканской комиссии по атомной энергии в целях обеспечения соблюдения государствами-участниками их обязательств в соответствии с Договором.
In particular, under furniture and equipment, a reduction in the appropriation for vehicles of $0.3 million has been estimated. В частности, по статье «Мебель и оборудование» ожидается сокращение объема испрашиваемых ассигнований на автотранспортные средства на 0,3 млн. долл. США.
Provision under this heading relates to monthly Ассигнования по этой статье предназначены для выплаты суточных
The requirements under this heading relate to Потребности по этой статье связаны с контрактными соглашениями
Savings also arose under insurance, as a result of the lower premium cost per vehicle. По статье расходов на страхование была также получена экономия в связи с сокращением среднего размера страховых премий.
The increase in the amount of $25,000 under this heading would cover estimated additional requirements for overtime. Увеличение ассигнований по этой статье на 25000 долл. США связано с покрытием дополнительных сметных расходов по статье «Сверхурочные».
The cost estimate under this heading provided for the acquisition of various types of other equipment in support of an expanded force of 7,900 troops. Сметой расходов по данной статье предусматривалось приобретение различных видов прочего оборудования для обеспечения расширенных Сил численностью в 7900 человек.
The unutilized balance of $87,100 under this heading was mainly due to the minimal expenditure incurred for services and materials to repair roads utilized by UNMEE operations. Неизрасходованный остаток в размере 87100 долл. США по данной статье обусловлен в основном минимальными расходами на услуги и материалы, необходимые для ремонта дорог, используемых в ходе операций МООНЭЭ.
He requested justification of the increase of $3 million in other expenditure under section 23, and recalled the provisions of paragraphs 133 to 136 of General Assembly resolution 56/253. Выступающий просит представить разъяснения в связи с увеличением на З млн. долл. США по статье «Прочие расходы» в разделе 23 и напоминает о положениях пунктов 133 - 136 резолюции 56/253 Генеральной Ассамблеи.
Temporary assistance and overtime represent the area of highest relative volume decrease under programme support, headquarters, with a 95.5 per cent reduction. По статье «Оплата услуг временных сотрудников и сверхурочных» произошло самое значительное относительное сокращение объема расходов на вспомогательное обслуживание программы в штаб-квартире - оно составило 95,5 процента.