Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Статье

Примеры в контексте "Under - Статье"

Примеры: Under - Статье
to determine additional funding, particularly under line 1.1.2 of table contained in decision 95/23 below для определения дополнительных средств, особенно по статье 1.1.2 таблицы, содержащейся в решении 95/23 ниже
During those sessions the Committee devoted the following number of closed meetings to its activities under that article: Во время этих сессий Комитет посвятил деятельности по этой статье следующее число закрытых заседаний:
Unforeseen requirements under this heading related to the travel of personnel provided to the United Nations by Member States for planning and negotiation purposes. Непредвиденные потребности по данной статье связаны с поездками персонала, предоставленного Организации Объединенных Наций государствами-членами, для целей планирования и проведения переговоров.
Savings under this heading for hire costs resulted primarily from the non-deployment of the additional Bell-206 helicopter and the late deployment of the MI-26 helicopters. Экономия по этому разделу по статье расходов на аренду была обусловлена главным образом неразвертыванием дополнительного вертолета "Белл-206" и поздним развертыванием вертолетов Ми-26.
Therefore, those staff who were not provided with accommodations received mission subsistence allowance at the full rate, resulting in an overexpenditure under this heading. Поэтому те сотрудники, которые жильем обеспечены не были, получали суточные участников миссии по полной ставке, в результате чего по этой статье имел место перерасход средств.
Savings under commercial communications ($8,900) were due to lower usage of the INMARSAT "M" terminals. Экономия по статье "Коммерческая связь" (8900 долл. США) обусловлена менее активным использованием терминалов системы ИНМАРСАТ "М".
She drew attention to the updated report and specifically its discussion of article 2, which noted action undertaken under the plan to date, including legislative reforms. Она обратила внимание на обновленный вариант доклада и, в частности, на содержащуюся в нем информацию по статье 2, где говорится о действиях, уже предпринятых в соответствии с планом, включая законодательную реформу.
The offences set forth in article 11 shall be deemed to be extraditable offences under any extradition treaty existing between any of the States Parties. Предусмотренные в статье 11 преступления рассматриваются в качестве влекущих выдачу преступлений в соответствии с любым существующим договором о выдаче между какими-либо из государств-участников.
A charge of "dealing in slaves" was brought under section 98 (1) of the Crimes Act 1961 and the accused was convicted. Обвинение в "участии в работорговле" было выдвинуто согласно статье 98 (1) Закона о преступлениях 1961 года, и обвиняемый был осужден.
On that date, 16 States 4/ became bound by the Agreement under the simplified procedure set out in article 5. По состоянию на эту дату 16 государств 4/ признали обязательность для себя этого Соглашения по упрощенной процедуре, предусмотренной в статье 5.
The United Nations replaced a number of existing aircraft liability insurance policies for peace-keeping operations with one single master policy, resulting in savings of $4,800 under this heading. Организация Объединенных Наций заменила ряд существовавших полисов страхования воздушных судов от гражданской ответственности в операциях по поддержанию мира одним общим полисом, благодаря чему по данной статье была получена экономия в размере 4800 долл. США.
As the need for spare parts and supplies for communications equipment turned out to be less than originally budgeted for, savings resulted under this heading. Поскольку потребности в запасных частях и принадлежностях оказались ниже, чем это первоначально предполагалось, по этой статье была получена экономия.
As no freight charges were claimed by the United Nations Logistics Base at Brindisi, savings were recorded under this item. Поскольку База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций не потребовала платы за перевозку, по данной статье была получена экономия.
Provision had been made for the cost of emplacement of contingent-owned equipment which was not utilized, resulting in savings under this heading. Ассигнования были предусмотрены для покрытия расходов по размещению имущества, принадлежащего контингентам, которое не было использовано, в результате чего по данной статье была получена экономия.
Savings of $37,100 were realized under this heading as the aircraft was not operational during the mandate period. Экономия расходов в размере 37100 долл. США была достигнута по этой статье вследствие того, что в период действия мандата самолет не эксплуатировался.
Additional requirements of $13,000 under this heading were attributable to services of government-provided military personnel in connection with the operational planning for the withdrawal of the UNOSOM contingents. Дополнительные потребности по данной статье в размере 13000 долл. США обусловлены оплатой услуг предоставленного правительством военного персонала в связи с оперативным планированием вывода контингентов ЮНОСОМ.
No riot control supplies were purchased during the reporting period, resulting in the savings of $30,000 under this heading. В течение отчетного периода не приобреталось средств борьбы с беспорядками, в результате чего по соответствующей статье было сэкономлено 30000 долл. США.
Additional requirements of $14,700 under petrol, oil and lubricants are attributable to the extensive utilization of the vehicle fleet during the reporting period. Дополнительные потребности по статье "Горюче-смазочные материалы" в размере 14700 долл. США обусловлены интенсивным использованием автомобильного парка в отчетном периоде.
The amount apportioned for mission subsistence allowance was not sufficient to cover requirements for international staff on board, resulting in overexpenditure under this heading. Суммы, выделенной по статье "Суточные участников миссии", было недостаточно для произведения соответствующих выплат работающим международным сотрудникам, в результате чего по данной статье произошел перерасход средств.
All other flight services were provided by UNPROFOR, which resulted in savings under this heading. Все другие полеты были совершены воздушными судами СООНО, в результате чего по данной статье была получена экономия.
Since supply flights were provided by UNPROFOR, no expenditures were incurred, resulting in savings under this heading. Поскольку снабженческие рейсы совершались воздушными судами СООНО, расходов по данной статье понесено не было, в результате чего по ней была получена экономия.
The actual units purchased were four 16.5 KVA generators at $10,000 each, including freight, resulting in savings under this heading. Фактически было приобретено четыре генератора мощностью 16,5 кВА по цене 10000 долл. США каждый, включая расходы на транспортировку, в результате чего по данной статье была получена экономия.
As noted above, estimates for hospitality have been grouped together with other unrelated expenses under the object of expenditure "general operating expenses". Как отмечалось выше, сметные ассигнования на проведение протокольных мероприятий были объединены с не связанными с ними расходами по статье "Общие оперативные расходы".
Paragraph 30.20 of the proposed programme budget contains a brief justification for the proposed requirements of $3.4 million under general temporary assistance. В пункте 30.20 предлагаемого бюджета по программам содержится краткое обоснование предлагаемых ассигнований в размере 3,4 млн. долл. США по статье "Временный персонал общего назначения".
Based on the inquiries received and the estimated cost to the Fund of the compensation packages involved, additional resources amounting to $300,000 are requested under this item. С учетом количества полученных запросов и ориентировочной стоимости для Фонда соответствующих компенсационных пакетов по этой статье испрашиваются дополнительные ресурсы в размере 300000 долл. США.