Additional requirements under medical supplies relate to provisions for the purchase of various types of vaccine stocks to prevent viral diseases. |
Дополнительные потребности по статье «Предметы медицинского назначения» обусловлены необходимостью приобретения запасов различных видов вакцин для профилактики вирусных заболеваний. |
Budgeted resources provided under this heading were not utilized owing to the availability of existing office supplies stocks. |
Ресурсы, предусмотренные в данной статье бюджета, не были использованы, поскольку в наличии уже имелись запасы канцелярских принадлежностей. |
Projected overexpenditure is due mainly to a salary increase for national staff budgeted under general temporary assistance coupled with additional ad hoc requirements for temporary personnel. |
Прогнозируемое превышение расходов обусловлено в основном увеличением размера окладов национальных сотрудников, финансируемых по статье расходов на временный персонал общего назначения, наряду со специальным набором дополнительного временного персонала. |
The Advisory Committee's comments on the requirements for naval transportation are included under contingent-owned equipment in paragraph 16 above. |
Консультативный комитет отмечает, что потребности, связанные с морским транспортом, отражены в статье «Имущество, принадлежащее контингентам» в пункте 16 выше. |
This increase is partly offset by a corresponding decrease of $629,300 under standard costs to be reimbursed to troop-contributing countries. |
Это увеличение частично компенсируется соответствующим сокращением расходов в размере 629300 долл. США по статье стандартных расходов, подлежащих возмещению странам, предоставляющим войска. |
That would translate into reduced requirements of $150,000 under salaries and allowance of judges for 2008-2009. |
Это приведет к сокращению потребностей по статье окладов и прочих выплат для судей на 150000 долл. США в 2008 - 2009 годах. |
Moreover, the balance enshrined in article 42 is coming under assault. |
Кроме того, зафиксированное в статье 42 равновесие подвергается нападкам. |
Official Visitors are appointed by the Minister for Justice under section 228 of the Crimes (Administration of Sentences) Act 1999 Act. |
Согласно статье 228 Закона о преступлениях (исполнение приговора) 1999 года, официальные посетители назначаются министром юстиции. |
The procedures of article 6 are applied to different types of decision-making under the EIA, IPPC and Seveso Directives. |
Процедуры, предусмотренные в статье 6, применяются в отношении различных видов процесса принятия решений в соответствии с директивами о ОВОС, КПКЗ и "Севесо". |
The additional requirements were attributable to the planned travel expenditure component of the external consultant training budgeted under official travel. |
Дополнительные потребности обусловлены запланированными расходами по компоненту поездок для учебной подготовки внешнего консультанта по статье официальных поездок. |
The article also indicates that this will be done in accordance with SADC countries' obligations under the GATS. |
В этой статье указывается также, что эта деятельность будет осуществляться в соответствии с обязательствами стран САДК по ГАТС. |
The unutilized balance under this heading was due primarily to lower actual requirements for vehicle spare parts and liability insurance. |
Неизрасходованный остаток по этой статье обусловлен главным образом более низкими фактическими потребностями в закупке запасных частей для автотранспорта и меньшей суммой страховых платежей. |
The unutilized balance under this class were heading was attributable to several factors. |
Неизрасходованный остаток средств по этой статье объясняется несколькими факторами. |
Fewer than estimated replacements will be required for 2008, which is reflected in anticipated savings under this budgetary item. |
За 2008 год будет понесено меньше расходов на замену аппаратуры, чем предусматривалось в смете, что в соответствующей бюджетной статье отражено как предполагаемая экономия. |
Nothing to report under this article. |
По данной статье какой-либо информации не имеется. |
The Advisory Committee recommends that the costs estimates under facilities and infrastructure be advised to take into account the higher delayed deployment factor. |
Консультативный комитет рекомендует скорректировать смету расходов по статье помещений и объектов инфраструктуры на основе более высокого коэффициента учета задержки с развертыванием. |
The charges for consultants appear under the official travel category, where they were booked. |
Расходы на оплату услуг консультантов отражены в статье расходов на официальные поездки, по которой они были проведены. |
(b) Increased requirements under other supplies, services and equipment due to exchange rate fluctuations. |
Ь) возросшими потребностями в средствах по статье «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование» вследствие колебаний обменных курсов. |
The increased requirements under grants and contributions are due to the accelerated implementation of the Young Prosecutors Training Programme. |
Сокращение расходов по статье субсидий и взносов объясняется осуществлением в ускоренном режиме программы подготовки начинающих прокуроров. |
Obligations under the Charter have priority over all other obligations by reason of Article 103 of the Charter. |
Согласно статье 103 Устава предусматриваемые этим документом обязательства имеют преимущественную силу над любыми другими обязательствами. |
The reduction reflects the reduced requirements under travel of staff. |
Уменьшение связано с сокращением потребностей по статье «Поездки персонала». |
The decrease of $10,200 under consultants reflects the reduced requirements in external specialized expertise for preparation of handbooks, manuals and reports. |
Сокращение на 10200 долл. США по статье «Консультанты» отражает сокращение потребностей во внешних специализированных услугах для подготовки справочников, пособий и докладов. |
The decrease of $5,200 under consultants results from reduced requirements in an external specialized expertise for the preparation of studies and reports. |
Сокращение расходов на 5200 долл. США по статье «Консультанты» вызвано сокращением потребностей во внешних специалистах для подготовки исследований и докладов. |
For continuity and comparison purposes, however, the budgets of these units are still included in table 4 under Support Services. |
Тем не менее в целях преемственности и сравнения бюджеты этих подразделений по-прежнему включены в таблицу 4 по статье вспомогательного обслуживания. |
That also applied to technical cooperation with developing States under draft article 16, which appeared to refer to developing aquifer States. |
То же самое относится и к техническому сотрудничеству с развивающимися государствами согласно статье 16, в которой, как представляется, речь идет лишь о развивающихся государствах водоносного горизонта. |