Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Статье

Примеры в контексте "Under - Статье"

Примеры: Under - Статье
The overall reduced requirements under operational costs were offset in part by additional requirements under the other supplies, services and equipment class of expenditure owing to the engagement of individual contractors to cover operational requirements of the Mission. Общее сокращение потребностей в ресурсах по статье оперативных расходов было частично компенсировано дополнительными потребностями по статье расходов на прочие предметы снабжения, услуги и оборудование ввиду привлечения индивидуальных подрядчиков для удовлетворения оперативных потребностей Миссии.
(a) Maintenance services ($3.9 million) owing to individual contractors budgeted under this heading being recorded under other supplies, services and equipment as a result of the new chart of account; а) расходы на техническое обслуживание (3,9 млн. долл. США) силами индивидуальных подрядчиков, которые были предусмотрены по данному разделу бюджета и в результате введения новой структуры учета, были проведены по статье «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование»;
The decrease under salaries and allowances of judges is the net effect of reduced requirements under common costs ($528,700) and pension of judges ($397,900), partly offset by increased requirements for honoraria ($216,400). Сокращение расходов на оклады и надбавки судей является чистым результатом сокращения потребностей по статье общих расходов (528700 долл. США) и пенсионных пособий судей (397900 долл. США), которое частично перекрывается увеличением потребностей в расходах на выплату вознаграждения (216400 долл. США).
The procurement regulations must draw difference between this article and the preceding article: whereas clarifications under the preceding article are triggered by suppliers or contractors, clarifications under this article are triggered by the procuring entity. В подзаконных актах о закупках следует провести различие между данной статьей и предшествующей статьей, поскольку согласно предшествующей статье разъяснения запрашивают поставщики или подрядчики, а согласно данной статье - закупающая организация.
These are mostly related to the purchase of equipment under information technology ($409,000) for the Investigations Division and under communications ($154,500) in order to replace equipment that can no longer be provided on loan. Такие потребности касаются главным образом закупки оборудования по статье «Информационные технологии» (409000 долл. США) для Следственного отдела и по статье «Связь» (154500 долл. США) для замены аппаратуры связи, которая более не может предоставляться на арендной основе.
The decrease of $500,100 under posts is related to the outward redeployment of two posts (1 P-4 and 1 General Service (Other level)) to subprogramme 5 in order to strengthen the work under that subprogramme. Сокращение на 500100 долл. США по статье должностей связано с переводом двух должностей (одна должность С4 и одна должность категории общего обслуживания (прочие разряды)) в подпрограмму 5 для укрепления работы в рамках этой подпрограммы.
It has taken note of the State party's argument that, despite the discontinuation of proceedings under section 266 b of the Criminal Code, the petitioner could have requested the institution of criminal proceedings against his former employer under the general provision on defamatory statements. Он принял к сведению аргумент государства-участника о том, что, несмотря на прекращение преследования согласно статье 266b Уголовного кодекса, заявитель мог бы потребовать уголовного преследования в отношении своего бывшего работодателя в соответствии с общим положением о клеветнических утверждениях.
It is suggested that there is a case for incorporating in the definitions of the draft instrument the two terms that are widely used commercially throughout the international industry to distinguish carriage under Clause 4.2 and that under 4.3. Утверждается, что есть довод в пользу включения в определения проекта документа двух терминов, которые широко используются в торговой практике всей международной отрасли в целях разграничения перевозки согласно статье 4.2 и перевозки согласно статье 4.3.
The Special Rapporteur welcomes the recent entry into force of the Optional Protocol to the Convention against Torture and reminds States parties to the Convention of their obligation under its article 2 to take effective measures to prevent acts of torture in any territory under their jurisdiction. Специальный докладчик приветствует недавнее вступление в силу Факультативного протокола к Конвенции против пыток и напоминает государствам - участникам Конвенции об их обязательстве согласно ее статье 2 принять эффективные меры по предупреждению актов пыток на любой территории под их юрисдикцией.
The planned acquisition and installation of the closed-circuit television system in the 2006/07 period would result in reduced resource provisions under the budget line item on special equipment. Запланированная закупка и установка системы охранного видеонаблюдения в период 2006/07 года приведут к сокращению объема ресурсов, выделяемых по статье расходов на специальное оборудование.
Further, it was suggested that the other requirements for derogation from the draft instrument set out under proposed new article 88a should also be fulfilled in order to allow for the valid operation of exclusive jurisdiction clauses (see above, para. 52). Кроме того, было высказано мнение о том, что для обеспечения действительности оговорок об исключительной юрисдикции должны выполняться также требования в отношении отхода от проекта документа, изложенные в предлагаемой новой статье 88а (см. выше, пункт 52).
The savings under transportation equipment was realized by acquiring slightly used (second-hand) vehicles from the United Nations Operation in Burundi at substantially reduced prices compared to the budgeted amount. Экономия по статье расходов на транспортное оборудование достигнута благодаря приобретению мало использовавшихся (подержанных) автотранспортных средств у Операции Организации Объединенных Наций в Бурунди по значительно более низким ценам по сравнению с заложенными в бюджете.
'Article 58... [makes] it clear that the Articles do not address the question of the individual responsibility under international law of any person acting on behalf of a State. В статье 58... четко сказано, что настоящие статьи не касаются вопроса об индивидуальной ответственности по международному праву какого-либо лица, действующего от имени государства.
It should be noted that while the hosting services were categorized under contractual services in the fourth progress report, the charge was recorded under furniture and equipment in order to capitalize the equipment included in the hosting services contract. Следует отметить, что, хотя в четвертом докладе о ходе осуществления хостинговые услуги были отнесены к категории услуг по контрактам, эта сумма была учтена по статье мебели и оборудования, с тем чтобы капитализировать расходы на оборудование, предусмотренное в контракте на хостинговые услуги.
It should be noted that the provision for storing and maintaining strategic deployment stocks medical equipment and supplies is made under Medical - Medical Service, while in 2005/06 the provision was presented under Medical - acquisition of equipment. Следует отметить, что средства для хранения и обслуживания медицинского оборудования из стратегических запасов материальных средств развертывания выделяются по статье «Медицинское обслуживание», а в 2005/06 году средства выделялись по статье «Приобретение оборудования».
(a) The reduction of $9.1 million under section 2 takes into account the actual conference-servicing experience, reflecting primarily savings achieved overall under temporary assistance for meetings. а) сокращение потребностей на 9,1 млн. долл. США по разделу 2 предполагается с учетом фактического опыта обслуживания конференций, в первую очередь общей экономии средств, обеспеченной по статье временного персонала для обслуживания заседаний.
Paragraphs 70 and 71 of Iceland's initial report state that under Icelandic law an offence as defined in Article 1 of the Convention comes under Icelandic criminal jurisdiction in all the cases enumerated in Article 5 of the Convention. В пунктах 70 и 71 первоначального доклада Исландии говорится, что согласно исландскому законодательству на преступления, предусмотренные в статье 1 Конвенции, уголовная юрисдикция Исландии распространяется во всех случаях, перечисленных в статье 5 Конвенции.
(a) An increase of $10,100 under policy-making organs owing to additional requirements for the meetings of the Commission and its subsidiary bodies under telecommunications and the external printing of reports; а) увеличение ассигнований по статье «Директивные органы» на 10100 долл. США вследствие возникновения дополнительных потребностей в области обеспечения связи и контрактных типографских работ по изданию докладов для совещаний Комиссии и ее вспомогательных органов;
A number of countries interpret the Article in such a way that it by no means bars the adjustment of profits under national law under conditions that differ from those of the Article and that it has the function of raising the arm's length principle at treaty level. Ряд стран толкуют данную статью таким образом, что она никоим образом не препятствует корректировке суммы прибыли согласно внутреннему законодательству на условиях, отличных от предусмотренных в данной статье, и что она поднимает принцип «на расстоянии вытянутой руки» до договорного уровня.
However, courts created by the federal government under section 101 or by the provincial government under 92(14) are generally not allowed to intrude on the core jurisdiction of a section 96 court. Однако, суды, созданные федеральным правительством по статье 101 или провинциальным правительством по статье 92 (14) не имеют права, в общем случае, вторгаться в область юрисдикции судов, созданных по статье 96.
The decrease under this heading is mainly due to reduced requirements under maintenance supplies and services areas arising from the devaluation of the local currency and also takes into account the mission's expenditure experience. Сокращение расходов по данной статье объясняется главным образом уменьшением потребностей по статьям «Ремонтно-эксплуатационные принадлежности и материалы» и «Ремонтно-эксплуатационные услуги» в связи с девальвацией местной валюты, а также учетом динамики расходов миссии за предшествующий период.
12B. The estimated requirements under this heading ($209,300) relate to consultants and experts, of which $131,900 relates to consultants and $77,400 for two expert group meetings under the regular programme of work. 12В. Сметные ассигнования по данной статье (209300 долл. США) связаны с консультантами и экспертами, из которых сумма в 131900 долл. США связана с консультантами и 77400 долл. США - с двумя совещаниями группы экспертов в рамках регулярной программы работы.
The Committee is of the view that the proposal to use savings under general operating expenses for the purchase of furniture and equipment is not fully justified in the budget document and needs to be substantiated under the expenditure item for furniture and equipment. По мнению Комитета, предлагаемое использование сэкономленных средств по статье общих оперативных расходов на закупку мебели и оборудования не в полной мере оправдано в бюджетном документе и нуждается в обосновании в рамках статьи расходов на закупку мебели и оборудования.
Additional requirements of $45,400 under commercial communications was offset in part by savings of $9,000 under spare parts and supplies ($6,800) and workshop and test equipment ($2,200). Дополнительные потребности в размере 45400 долл. США по статье коммерческих средств связи были частично компенсированы экономией в размере 9000 долл. США по статьям запасных частей и принадлежностей (6800 долл. США) и ремонтного и контрольно-измерительного оборудования (2200 долл. США).
21.42 The estimated requirements under this heading ($175,500) would cover the cost of equipment for the Cambodia field office ($59,800) and of the data-processing equipment under computerization programme of the Centre for Human Rights ($115,700). 21.42 Сметные потребности по этой статье (175500 долл. США) предназначены для покрытия расходов на оборудование для отделения в Камбодже (59800 долл. США) и оборудование для обработки данных в рамках программы компьютеризации в Центре по правам человека (115700 долл. США).