Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Статье

Примеры в контексте "Under - Статье"

Примеры: Under - Статье
Chapter 2, article 18, of the Instrument of Government provided that any citizen whose property was seized under an expropriation order or any similar disposition would be guaranteed compensation for his loss under terms established by law. Согласно статье 18 главы 2 Правительственного акта любой гражданин, собственность которого была конфискована на основе распоряжения об экспроприации или иного аналогичного акта, имеет гарантированное право на получение компенсации за нанесенный ущерб в определенном законом порядке.
Furthermore, higher contractual costs resulted from unanticipated closing of several base camps and from maintenance services for which provision was made under premises (see para. 20 above) were incurred under the logistics contracts. Кроме того, по подрядам на материально-техническое обеспечение были понесены более высокие расходы, что было вызвано непредвиденным закрытием ряда базовых лагерей и техобслуживанием, ассигнования на которое проходили по статье «Жилые помещения» (см. пункт 20 выше).
Additional requirements of $4,500 under operational maps were attributable to the provision of maps under the letter of assist arrangement in the prior mandate period. По статье «Оперативные карты» потребовались дополнительные расходы в размере 4500 долл. США, обусловленные закупкой карт по письмам-заказам в предыдущий мандатный период.
Savings under emplacement, rotation and repatriation of troops ($476,000) was offset in part by additional requirements under welfare ($23,000) and rations ($68,800). Сумма сэкономленных средств по статье размещения, замены и репатриации военнослужащих (476000 долл. США) частично уменьшилась в связи с дополнительными потребностями по статьям обеспечения жизни и быта (23000 долл. США) и продовольственного довольствия (68800 долл. США).
His delegation therefore noted with satisfaction that article 20 placed crimes under general international law on an equal footing with the crimes established under or pursuant to the treaty provisions listed in the annex. Поэтому его делегация с удовлетворением отмечает, что в статье 20 преступления по общему международному праву поставлены в один ряд с преступлениями, установленными на основании или во исполнение положений договоров, перечисленных в приложении.
The amount requested under this heading, together with those under furniture and equipment and vehicles, reflects the transfer of some items of equipment from UNAMIR. Сумма, испрашиваемая по данной статье, а также по статьям "Мебель и оборудование" и "Транспортные средства", рассчитана с учетом получения ряда единиц оборудования от МООНПР.
Savings of $50,100 under maintenance services were due to the fact that some of these services were provided under the logistic support services contract. Экономия в размере 50100 долл. США по статье ремонтно-эксплуатационных услуг объясняется тем, что некоторые из этих услуг были оказаны в рамках контракта на материально-техническое обеспечение.
Savings under this line item, however, are partially offset by additional requirements for claims and adjustments under line 10 (a) below ($72,900) for settlement of damages incurred in traffic accidents with the uninsured vehicles. Экономия средств по этой статье, однако, частично компенсируется дополнительными ассигнованиями на удовлетворение требований и урегулирование претензий по статье 10а ниже (72900 долл. США), предназначенными для компенсации убытков, понесенных в дорожно-транспортных происшествиях с незастрахованными автомашинами.
39B. The decrease under this heading ($35,500) is attributable to the fact that one ad hoc expert group meeting scheduled for 1993 under programme "Statistics" was not held. Сокращение ассигнований по этой статье (35500 долл. США) объясняется тем фактом, что запланированные на 1993 год заседания одной специальной группы экспертов по программе "Статистика" не проводились.
The distinction between crimes under international law and crimes under national law was crucial: the legal effects of that distinction were expressed in article 26. Различие между преступлениями по международному праву и преступлениями по внутригосударственному праву носит решающий характер: правовые последствия этого заметны в статье 26.
11.61 The estimated requirements under this heading ($40,000) relate to official travel of staff in connection with the programme of work, as reflected under the different subprogrammes. 11.61 Сметные потребности по данной статье (40000 долл. США) обусловлены необходимостью оплаты путевых расходов персонала, выезжающего в служебные командировки в рамках выполнения программы работы, что отражено в различных подпрограммах.
The overall requirement under this heading is now projected to be lower than originally estimated owing to the delay in the deployment of United Nations-owned and contingent-owned equipment and to actual expenditures incurred so far under these budget line items. В настоящее время предполагается, что общие потребности по данной статье будут ниже, чем первоначально планировалось, ввиду задержек в размещении принадлежащего Организации Объединенных Наций и находящегося в собственности контингентов оборудования и с учетом фактических расходов, понесенных на текущий момент по этим статьям бюджета.
Furthermore, under the same section, a male person under the age of 12 years is presumed to be incapable of having carnal knowledge. Кроме того, в той же статье содержится презумпция о том, что лицо мужского пола в возрасте до 12 лет не в состоянии вступать в половую связь.
The preparation of information to demonstrate compliance with possible specific commitments under Articles 6, 12 and 17 will also be included in the guidelines under this article, subject to the results of the work on mechanisms. Подготовка информации, призванной продемонстрировать соблюдение возможных конкретных обязательств по статьям 6, 12 и 17, будет также включена в руководящие принципы по данной статье с учетом результатов работы в области механизмов.
The savings of $26,700 under contributions to joint administrative activities reflect the reduced expenditures under jointly funded activities for the Field Security Office. Экономия в размере 26700 долл. США по статье "Взносы на совместную административную деятельность" отражает уменьшение расходов на совместно финансируемую деятельность Управления по обеспечению безопасности на местах.
The unutilized balance of $48,700 under other equipment was attributable to savings realized under observation equipment, miscellaneous equipment and freight for generators. Наличие неизрасходованного остатка средств в размере 48700 долл. США по статье прочего оборудования объясняется экономией средств по статьям аппаратуры наблюдения, разного оборудования и перевозки генераторов.
Additional requirements of $19,800 under this heading resulted mainly from higher than anticipated requirements under alterations and renovations of premises and freight charges for the shipment of containers. Наличие дополнительных потребностей в размере 19800 долл. США по данной статье обусловлено в основном возникновением большего, чем предполагалось, объема потребностей в ресурсах на переоборудование и ремонт помещений и на оплату расходов на перевозку контейнерных грузов.
The unutilized balance of $225,800 under the above heading was attributable primarily to reduced requirements under standard troop costs resulting from the delayed deployment of one military contingent that arrived in the theatre of operations on 23 June 1998. Наличие неиспользованного остатка средств в размере 225800 долл. США по данной статье объясняется главным образом сокращением потребностей по статьям стандартных расходов на войска в результате задержки размещения одного воинского контингента, который прибыл к месту операций 23 июня 1998 года.
Those savings were partially offset by unbudgeted additional requirements of $110,900, under contingent-owned equipment, to cover the cost of reimbursement of a government claim, under letter of assist, for a previous period. Указанная экономия была частично компенсирована возникновением дополнительных не предусмотренных в бюджете потребностей в размере 110900 долл. США по статье принадлежащего контингентам имущества для удовлетворения требования правительства одной из стран о выплате возмещения за предыдущий период на основании письма-заказа.
Savings under this heading resulted from the use of two MI-8T government-provided helicopters under letter-of-assist arrangements instead of two commercially rented Bell 212 helicopters. По этой статье была получена экономия в результате использования двух предоставленных правительством одной из стран в соответствии с соглашением о содействии вертолетов МИ-8Т вместо двух арендованных на коммерческой основе вертолетов «Белл-212».
Total additional requirements under medical and dental equipment ($5,500) were offset in part by savings of $3,400 under spare parts, repairs and maintenance. Общие дополнительные потребности по статье «Медицинская и стоматологическая техника» (5500 долл. США) были частично удовлетворены за счет экономии средств по статье «Запасные части, ремонт и техническое обслуживание» в объеме 3400 долл. США.
Accordingly, military observers were retained in Mozambique beyond 30 November 1994, which resulted in additional requirements of $371,900 under mission subsistence allowance, and $2,000 under clothing and equipment allowance. В связи с этим военные наблюдатели были оставлены в Мозамбике на период после 30 ноября 1994 года, что привело к дополнительным потребностям в размере 371900 долл. США по статье суточных участников миссии и 2000 долл. США по статье пособий на обмундирование и снаряжение.
Additional requirements under miscellaneous services were mainly attributable to the hiring of mechanics, construction workers, cleaners and security officers under special service agreements where suitable contracting companies were not available as well as to losses on exchange. Возникновение дополнительных потребностей по статье разных услуг обусловлено главным образом наймом на работу механиков, строительных рабочих, уборщиков и охранников в соответствии с соглашениями о специальном обслуживании при отсутствии подходящих компаний-подрядчиков, а также потерями в связи с изменением обменного курса.
Since contingents provided this equipment as self-sustainment, which was reported under contingent-owned equipment, no expenditure was incurred under this line item. Поскольку контингенты обеспечили эту аппаратуру на основе процедуры самообеспечения, что нашло отражение в статье «Имущество, принадлежащее контингентам», расходы по данной статье не производились.
The budgetary requirement under this heading has been made under the assumption that office space in Vukovar will continue to be provided by the Government of Croatia free of charge. Бюджетные потребности по этой статье определялись исходя из того, что служебные помещения в Вуковаре по-прежнему будут предоставляться правительством Хорватии бесплатно.