Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Статье

Примеры в контексте "Under - Статье"

Примеры: Under - Статье
Savings under petrol, oil and lubricants were realized partially because fewer vehicles were rented than originally budgeted for. Экономия по статье горюче-смазочных материалов была получена частично по причине того, что в отличие от первоначальных планов было арендовано меньшее количество автомашин.
The additional requirement under office equipment was for the purchase of photocopiers and typewriters and for freight on items transferred from UNTAC. Дополнительные ассигнования по статье "Оргтехника" были связаны с приобретением фотокопировальной техники и пишущих машинок и перевозкой материалов, переданных из ЮНТАК.
Savings under generators were realized because of the transfer of 85 5 KVA generators from UNTAC. Экономия по статье "Генераторы" была получена в результате поступления из ЮНТАК 85 генераторов мощностью 5 КВА.
Savings under field defence stores resulted because fewer mine-clearing supplies and materials for observation posts were required than originally anticipated. Экономия по статье "Полевая военная техника" обусловлена тем, что потребность в материалах для обезвреживания мин и наблюдательных пунктов оказалась меньше, чем первоначально предполагалось.
The relationship between the regular budget and the costs of JIU, which appeared under the rubric of special expenses, was a very complex one. Связь между регулярным бюджетом и расходами ОИГ, которые проводятся по статье специальных расходов, является весьма сложной.
Increased requirements under salaries in New York reflect a vacancy rate lower than the standard turnover deduction. Увеличение потребностей по статье "Оклады" в Нью-Йорке отражает долю вакантных должностей, которая ниже объема нормативных вычетов на текучесть кадров.
In this instance, the added costs are offset by savings under temporary assistance for meetings provided for Geneva. В данном случае дополнительные расходы компенсируются экономией по статье "Временный персонал для обслуживания заседаний", предусмотренных для Женевы.
The increase under contractual translation reflects, as in other instances, the added requirements in respect of meetings and conferences. Увеличение по статье "Письменный перевод по контрактам" обусловлено, как и в других случаях, дополнительными потребностями в отношении заседаний и конференций.
The additional requirement under miscellaneous equipment resulted from the local procurement of items such as water pumps, which were not originally budgeted for. Дополнительные ассигнования по статье "Разное оборудование" были обусловлены закупкой на местах таких предметов, как водяные насосы, расходы на которые первоначально не предусматривались.
The increase in requirements under this heading is a result of the deployment of the civilian police component. Увеличение потребностей по этой статье связано с развертыванием гражданского полицейского компонента.
Savings realized under the heading for generators were due to revised operational requirements. Экономия по статье расходов на генераторы объясняется пересмотром оперативных потребностей.
The actual cost was lower than anticipated, resulting in savings under this heading. Фактические расходы оказались выше ожидавшихся, в результате чего по данной статье получена экономия.
There were no changes under this heading with the exception of spare parts, repairs and maintenance. По данной статье изменений не было, за исключением расходов на запасные части, ремонт и техническое обслуживание.
No provision was made for the rental of vehicles, resulting in overexpenditure under this heading. На аренду автомобилей ассигнований не предусматривалось, в связи с чем по данной статье имел место перерасход.
There was no requirement for the rental of a light aircraft for medical evacuation, resulting in savings under this heading. Потребности арендовать легкий самолет для эвакуации по медицинским причинам не возникало, в результате чего по данной статье получена экономия.
The expenditure under this item covers only emergency needs, e.g., medical evacuation and visits to remote areas. Расходы по этой статье покрывают только чрезвычайные потребности, т.е. медицинскую эвакуацию и поездки в отдаленные районы.
The provision under this heading would cover the cost of hiring about 29 local staff. Ассигнования по этой статье предусматривают набор примерно 29 местных сотрудников.
The provisions under this heading relate to the acquisition of miscellaneous communications and test equipment, including freight, insurance and related costs. Ассигнования по данной статье связаны с приобретением различных видов аппаратуры связи и контрольно-измерительного оборудования, включая доставку, страхование и сопутствующие расходы.
17.2 The increase of $104,200 under this heading relates to higher than anticipated common staff costs. 17.2 Увеличение ассигнований по данной статье на 104200 долл. США объясняется более высокими по сравнению с предполагавшимися общими расходами по персоналу.
23.8 Savings under this heading ($168,400) relate to lower than estimated requirements. 23.8 Экономия по этой статье (168400 долл. США) объясняется меньшими по сравнению с предполагавшимися потребностями.
The decrease under salaries reflects the differences between actual and standard costs and includes additional savings resulting from fluctuations in the exchange rates and inflation. Сокращение объема расходов по статье "Оклады" обусловлено разницей между фактическими и нормативными расходами и включает дополнительную экономию средств, полученную за счет колебаний обменных курсов и уровня инфляции.
The general principle applicable to the settlement of disputes under the Convention is provided in article 286. Общий принцип урегулирования споров в соответствии с Конвенцией предусматривается в статье 286.
Savings were realized under workshop equipment as no equipment was purchased during this period. Экономия средств по статье ремонтного оборудования обусловлена тем, что в отчетном периоде такое оборудование не закупалось.
No expenditure was incurred under security services as these services did not prove to be necessary. По статье "Услуги по обеспечению безопасности" никаких расходов понесено не было, поскольку, как оказалось, в этих услугах не было необходимости.
The decrease of $150,000 under data-processing equipment is due to the fact that the management information software is no longer required. Сокращение на 150000 долл. США по статье оборудования для обработки данных вызвано тем, что необходимость в программном обеспечении системы управленческой информации отпала.