Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Статье

Примеры в контексте "Under - Статье"

Примеры: Under - Статье
The unutilized balance of $581,500 under this heading resulted primarily from the lower actual cost for purchasing vehicles and reduced insurance premiums. Неиспользованный остаток в размере 581500 долл. США по данной статье образовался главным образом в результате более низких фактических расходов на закупку автотранспортных средств, а также в результате уменьшения размеров страховых взносов.
The expenditure recorded under this heading represented the Mission's pro rata share of the cost of outside consultancy services engaged by United Nations Headquarters in connection with the establishment of a new rations contract. Расходы, учтенные по этой статье, представляют собой приходящуюся на Миссию долю расходов на оплату услуг внешних консультантов, привлеченных Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций в связи с заключением нового контракта на поставки пайков.
In the current proposal this is not the case, with gross bank charges being requested under this heading and interest from banks shown as an income item. В настоящем проекте бюджета этот порядок отменен, в данной статье запрашиваются валовые банковские сборы, а начисляемый банками процент указывается как статья дохода.
The unutilized balance under this heading was attributable to difficulties in identifying suitable personnel for the Conduct and Discipline Team of the Mission, for which the position of Chief was not filled until June 2007. Неизрасходованный остаток средств по этой статье объясняется трудностями с набором подходящего персонала для Группы по вопросам поведения и дисциплины в Миссии, должность начальника которой была заполнена лишь в июне 2007 года.
The CHAIRPERSON invited the Committee to consider the draft revised guidelines for reporting on article 5 of the Convention, beginning with section I, "Information grouped under particular rights". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Комитета рассмотреть проект пересмотренных руководяших принципов представления докладов по статье 5 Конвенции, начиная с раздела I "Информация с разбивкой по отдельным правам".
Also, because of the deteriorating security situation and resumption of hostilities, operation of the Mission and contingent-owned fleet of vehicles was curtailed, resulting in the unencumbered balance of $1,994,600 under petrol, oil and lubricants. Кроме того, из-за ухудшения ситуации в области безопасности и возобновления боевых действий эксплуатация автопарка Миссии и контингентов была свернута, что привело к образованию неизрасходованного остатка средств в размере 1994600 долл. США по статье «Горюче-смазочные материалы».
Reference is made to information given under the sub-heading "International conventions" of the section on article 2 in the present report, where the preparations for a possible ratification of the Convention are dealt with in more detail. В этой связи следует упомянуть об информации, содержащейся под заголовком "Международные конвенции" в разделе по статье 2 в настоящем докладе, где более подробно излагается информация о подготовительной работе в целях возможной ратификации этой Конвенции.
The restaurant owner was sentenced to a fine under the Penal Code and to pay compensation to the plaintiff for mental suffering caused by the discrimination, in accordance with chapter 5, section 6 of the Damages Act. Владелец ресторана был приговорен к штрафу в соответствии с Уголовным кодексом и выплате компенсации истцу за психическое страдание, вызванное дискриминацией, согласно статье 6 главы 5 закона об ущербе.
However, travel and daily subsistence allowance for training budgeted under "Other travel of staff" were charged to this budget line. Однако по этой статье были проведены путевые расходы и суточные в связи с профессиональной подготовкой, которые в смете предусматривались по статье «Другие поездки персонала».
"When a contingent provides ablutions capability then it will be reimbursed under major equipment"; «В тех случаях, когда тот или иной контингент предоставляет душевые установки, ему возмещаются расходы на них по статье «Основное имущество»;
The reduced requirements are mainly under construction services and reflect the Mission's transition from the start-up phase, when most of its construction projects were undertaken, to a maintenance phase. Сокращение потребностей предполагается главным образом по статье «Услуги на строительство» и связано с переходом Миссии от начального этапа, когда было начато осуществление большинства строительных проектов, к этапу эксплуатации и обслуживания.
The actual average vacancy rate of 10 per cent for local staff paralleled the vacancy factor applied in the budget, resulting in nominal unspent amounts under local salaries. Фактическая средняя доля вакантных должностей в размере 10 процентов для местных сотрудников соответствовала норме вакантных должностей, предусмотренной бюджетом, в результате чего образовался номинальный неизрасходованный остаток по статье «Оклады местного персонала».
This list should be prepared under the collective responsibility of the expert review team. Положения в отношении рассмотрения согласно статье 8 Киотского протокола, касающиеся коррективов
Savings under commercial communications resulted from a reconfiguration of the CarLog system to enable its operation through the mission's network instead of a commercial network. Экономия средств по статье «Коммерческие средства связи» получена в результате изменения конфигурации системы "CarLog", чтобы она работала на базе сети миссии, а не коммерческой сети.
It reaffirmed the principle, contained in article 38 of the Convention on the Rights of the Child, that States parties shall give priority to those who are oldest, when recruiting persons under the age of 18 years. В нем подтверждается принцип, содержащийся в статье 38 Конвенции о правах ребенка, согласно которому государства-участники при призыве лиц в возрасте до 18 лет должны отдавать предпочтение наиболее старшим во возрасту.
Favourable prices obtained through competitive bidding for supply of petrol and diesel from the south, and efforts by the UNFICYP Administration to increase recoveries for liberty travel, resulted in savings of $87,000 under petrol, oil and lubricants. Выгодные цены, полученные в результате конкурентных торгов на поставку бензина и дизельного топлива из южных районов, и усилия администрации ВСООНК по увеличению объема средств, взыскиваемых за личные поездки, обусловили экономию в размере 87000 долл. США по статье «Горюче-смазочные материалы».
The unspent balance under this heading was due mainly to reduced requirements for medical treatment and services, since there was only one case of evacuation, to Miami, United States of America. Неизрасходованный остаток по данной статье объясняется сокращением потребностей по статье расходов на медицинскую помощь и обслуживание, поскольку имел место лишь один случай эвакуации в Майами, Соединенные Штаты Америки.
This principle is reinforced in article 213, which declares: "Each spouse has the right to practise a profession, industry or trade without the consent of his/her partner, except under a regime of community of property". Этот принцип еще более четко изложен в статье 213, где говорится: "Каждый из супругов имеет право заниматься профессиональной деятельностью, предпринимательством или торговлей без согласия другого супруга, за исключением случаев, когда имеет место общность имущества".
Contributing to additional requirements under this budget line item were unforeseen expenditures related to travel in connection with specialized training of MINURSO staff in procurement, data processing and vehicle repair and maintenance. Дополнительные потребности в средствах по этой статье возникли также в связи с непредвиденными расходами на поездки в целях специализированной подготовки сотрудников МООНРЗС по таким вопросам, как закупки, обработка данных и ремонт и техническое обслуживание автотранспортных средств.
The estimated requirements under this heading also include a provision for the acquisition of the necessary hardware and software with a view to establishing a Geographic Information System capability in UNAMSIL ($268,000). Сметные потребности по данной статье включают также ассигнования на приобретение необходимых технических средств и программного обеспечения в целях создания в МООНСЛ системы географической информации (268000 долл. США).
The increase of $145,200 under this heading is primarily owing to requirements for spare parts, and supplies to replace worn cables and cable distribution cabinets of the telephone system in order to eliminate frequent breakdowns. Увеличение расходов на 145200 долл. США по этому разделу обусловлено главным образом потребностями по статье запасных частей, материалов и принадлежностей, которые связаны с заменой изношенных телефонных кабелей и распределительных шкафов в целях устранения частых сбоев в работе телефонной сети.
In the light of the lack of secure conditions in most regions of the country the planned infrastructure repairs were not carried out during the reporting period, resulting in an unutilized balance under this heading of $902,100. В связи с отсутствием безопасности в большинстве районов страны запланированный ремонт объектов инфраструктуры не был произведен в течение отчетного периода, что привело к образованию неизрасходованного остатка средств по этой статье в размере 902100 долл. США.
The Law on Medicaments, article 28, stipulates the conditions under which the clinical tests of medicaments may be performed. Закон о медицинских препаратах в своей статье 28 устанавливает условия, при которых могут осуществляться клинические испытания медицинских препаратов.
The Committee wishes to clarify that such a procedure is not in conformity with Member States' obligations under Chapter VII of the Charter of the United Nations. Комитет хотел бы пояснить, что такая процессуальная норма не согласуется с обязательствами государств-членов по статье VII Устава Организации Объединенных Наций.
Strict control of the use of stationery and office supplies contributed to the unutilized balance of $13,200 under this line item. Благодаря строгому контролю за использованием канцелярских и конторских принадлежностей по данной статье образовался неизрасходованный остаток средств в размере 13200 долл. США.