Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Статье

Примеры в контексте "Under - Статье"

Примеры: Under - Статье
Savings of $94,400 under aviation fuel were attributable to the lower consumption of fuel due to fewer hours flown by helicopters. Экономия в размере 94400 долл. США по статье «Авиационное топливо» была обусловлена меньшим расходом топлива в связи с уменьшением числа летных часов.
Savings of $25,100 under spare parts and supplies were attributable to the utilization of stocks and supplies accumulated in the previous mandate period. Экономия в размере 25100 долл. США по статье «Запасные части и принадлежности» была достигнута за счет использования материалов и принадлежностей, накопившихся в течение предыдущего мандатного периода.
The cost of locally provided security hired to safeguard ONUMOZ property and equipment gave rise to additional requirements of $105,000 under security services. В связи с расходами на охранников для охраны имущества и техники ЮНОМОЗ возникли дополнительные потребности на сумму 105000 долл. США по статье «Охрана».
In the reporting period, 20 personnel were evacuated by air to South Africa for medical treatment, resulting in additional requirements of $135,500 under medical treatment and services. В течение отчетного периода 20 человек были эвакуированы по воздуху в Южную Африку для получения медицинской помощи, в результате чего возникли дополнительные потребности на сумму 135500 долл. США по статье «Медицинская помощь и обслуживание».
Additional requirements of $4,600 under miscellaneous other services were attributable to higher than anticipated bank charges and to the postal expenses incurred by military contingent personnel. Дополнительные потребности в размере 4600 долл. США по статье «Разные услуги» были обусловлены тем, что банковские сборы оказались выше, чем ожидалось, и почтовыми расходами личного состава воинских контингентов.
Unutilized resources under air operations resulted primarily from the discontinuation of helicopter operations following the crash of the MI-8 helicopter in September 1997. Наличие неизрасходованного остатка средств по статье воздушного транспорта объясняется прежде всего прекращением использования вертолетов после того, как в сентябре 1997 года разбился вертолет Ми-8.
Unutilized resources under miscellaneous supplies were primarily due to the availability of supplies from United Nations surplus stock. Наличие неизрасходованного остатка средств по статье разных предметов снабжения объясняется прежде всего получением предметов снабжения из остатков имущества Организации Объединенных Наций.
Additional requirements under communications ($1,200) were due to the purchase of equipment that was not available from the United Nations Logistics Base at Brindisi. Дополнительные расходы, потребовавшиеся по статье «Связь» (1200 долл. США), были вызваны закупкой оборудования, которое нельзя было получить с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
Provision of $800,000 under transport of contingent-owned equipment covers the repatriation of the remaining four contingents by rail and by river barge. Ассигнования в размере 800000 долл. США по статье перевозки принадлежащего контингентам имущества охватывают репатриацию остающихся четырех контингентов по железной дороге и речными баржами.
The actual depositioning costs totalling $165,000 resulted in savings of $28,500 under this item. Поскольку фактические затраты на перебазирование составили в сумме 165000 долл. США, по данной статье была получена экономия в размере 28500 долл. США.
The cost of the aircrew subsistence allowance was included in the base hire/charter costs resulting in savings of $43,000 under this heading. Расходы на выплату суточных членам экипажей были включены в основную сумму расходов на аренду/фрахт, благодаря чему по данной статье была получена экономия в размере 43000 долл. США.
As reported in the ninth progress report, the projected costs under this category as of December 1997 were $36.9 million. Как сообщалось в девятом докладе о ходе работы, сметные расходы по этой статье по состоянию на декабрь 1997 года составляли 36,9 млн. долл. США.
There was an unutilized balance of $8,200 under this heading owing to lower requirements by military observers for minor medical treatment. По этой статье образовался неизрасходованный остаток в размере 8200 долл. США, что связано с меньшими, чем предполагалось, потребностями военных наблюдателей в незначительной медицинской помощи.
UNPF's eventual solution was to split the total project expenditure on the basis of the proportion of the total allotment made under each heading. МСООН в конечном счете решили произвести разбивку общих расходов по проектам исходя из пропорциональной доли ассигнований по каждой статье.
The availability of equipment spare parts from surplus UNPF stock resulted in unutilized requirements of $5,800 under this line item. В результате наличия запасных частей в избыточных запасах МСООН по данной статье образовался неиспользованный остаток в размере 5800 долл. США.
There were no requirements for the transport of contingent-owned equipment during this period and, therefore, no expenditures were incurred under this line item. В течение этого периода потребностей в перевозке имущества, принадлежащего контингентам, не возникало, и поэтому расходов по этой статье понесено не было.
The expenditure of $4,900 recorded under this line item was incurred for freight charges of surplus field defence stores from UNPF, Zagreb. Расходы в сумме 4900 долл. США по этой статье понесены в связи с оплатой доставки материалов для полевых защитных сооружений из избыточных запасов МСООН в Загребе.
The unutilized balance of $100,600 was due to the non-implementation of projects that had been planned under alteration and renovation of premises, as mentioned in paragraph 22. Неизрасходованный остаток средств в размере 100600 долл. США образовался в связи с неосуществлением проектов, которые были запланированы по статье «Переоборудование и ремонт помещений», о чем говорилось в пункте 22.
The additional requirement of $21,000 under this line item resulted from settlement of INMARSAT and INTELSAT charges for the prior fiscal period. Дополнительные потребности в размере 21000 долл. США по этой статье обусловлены урегулированием вопросов оплаты ИНМАРСАТ и ИНТЕРСАТ за предыдущий финансовый период.
Expenditures of $50,000 under this line item resulted from the purchase of various power and hand tools required by the Buildings Management Unit. Расходы в размере 50000 долл. США по этой статье обусловлены закупкой различных электрических и ручных инструментов, требующихся для Группы управления зданиями.
The amendment thus introduced into the law had been unacceptable under the Spanish system as it contained a discriminatory element that was contrary to article 14 of the Constitution. Эта поправка была неприемлемой для правовой системы Испании, поскольку она вносила элемент дискриминации, противоречащий статье 14 Конституции.
Article 5 of the Marriage and Family Code places the family under the protection of the State. В статье 5 Кодекса Республики Армения "О браке и семье" говорится, что"... семья находится под покровительством государства".
If the Commission really meant "a court as defined in article 4" it must say so, as otherwise it would be decided under internal law which court had jurisdiction. Если Комиссия действительно имеет ввиду "суд, как он определен в статье 4", она должна указать это, иначе вопрос о том, какой суд обладает юрисдикцией, будет решаться в соответствии с внутренним правом.
Mr. SEKOLEC (International Trade Law Branch) said that article 4 referred to two functions that might be performed under the model law, recognition and cooperation. Г-н СЕКОЛЕК (Отделение по праву международной торговли) говорит, что в статье 4 речь идет о двух функциях, которые могут выполняться согласно данному типовому закону - признание и сотрудничество.
Nothing in the present article shall be interpreted as prejudicing the rights of victims [not covered by the judgement of the Court] under national or international law. Ничто в настоящей статье не должно истолковываться как наносящее ущерб правам потерпевших [не охватываемым решением Суда] в соответствии с национальным или международным правом.