Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Статье

Примеры в контексте "Under - Статье"

Примеры: Under - Статье
While no provision was made under office furniture, a total of $300 was required to purchase wooden tables and chairs locally to furnish the UNMOT conference room to accommodate meetings and press conferences. Хотя ассигнований по статье конторской мебели не предусматривалось, потребовалось в общей сложности 300 долл. США на закупку на месте деревянных столов и стульев для оснащения зала заседаний МНООНТ для проведения совещаний и пресс-конференций.
Additional requirement of $6,800 under stationery and office supplies was due to the carry-over of the acquisition of various office supplies from the previous mandate period. Дополнительные потребности по статье канцтоваров в размере 6800 долл. США обусловлены переносом расходов на приобретение различных канцтоваров из предыдущего мандатного периода.
Article 36 of the Code of Criminal Procedure provides that a decision of the Public Prosecutor not to pursue the case shall not prevent the injured party from exercising the public right of action under his own responsibility. В статье 36 Уголовно-процессуального кодекса в этой связи говорится, что факт закрытия дела прокурором Республики не отражается на праве потерпевшей стороны ходатайствовать о возбуждении уголовного иска под свою ответственность.
Pursuant to article 59, only the competent courts may try and convict persons who have committed offences under prior laws; this may be done only in accordance with the formalities and guarantees established by those laws. В статье 59 Конституции говорится о том, что никто не может быть ни обвинен, ни осужден иначе, как компетентным судом, на основании законов, изданных до совершения преступления, и при соблюдении установленных ими формальностей и гарантий.
Article 4 of the Penal Code stated that all persons who had committed a crime in the territory of Ukraine were answerable for their actions under the Code. В статье 4 Уголовного кодекса предусматривается, что все лица, совершившие преступления на территории Украины, несут ответственность за свои действия в соответствии с Кодексом.
In addition to savings resulting from vacancies, savings under common staff costs resulted from the fact that some staff did not utilize their entitlements for home leave and family visit during this period. Помимо экономии в результате вакансий имела место экономия по статье общих расходов по персоналу, поскольку некоторые сотрудники не воспользовались в течение указанного периода своим правом на отпуск на родину и поездку для посещения семьи.
No provision is made under this heading as a result of the conversion of all 151 temporary posts into established local posts as indicated in paragraph 4 above. Никаких ассигнований по данной статье не предусматривается вследствие преобразования 151 временной должности в штатные должности местного разряда, как указано в пункте 4 выше.
Savings of $530,600 under this heading resulted from the lower cost per one-way trip and the reduced number of trips. Экономия по этой статье в размере 530600 долл. США обусловлена более низкой стоимостью поездок в один конец и меньшим числом поездок.
While provision was made for the emplacement of 10 international staff, 3 staff members were deployed during the period, resulting in savings of $27,900 under this heading. Ассигнования предусматривались для размещения десяти международных сотрудников, тогда как размещено в течение периода было три сотрудника, в результате чего по данной статье было сэкономлено 27900 долл. США.
The savings of $2,800 under vehicle insurance were due to the lower than estimated cost of vehicle insurance. Экономия по статье страхования автотранспортных средств в размере 2800 долл. США обусловлена меньшими расходами на страхование автотранспортных средств, чем предполагалось.
Savings of $36,800 under this heading were realized as a result of the non-availability of personnel to carry out the production programmes for broadcasting and print media as originally envisaged. Экономия средств по данной статье в объеме 36800 долл. США была обусловлена отсутствием персонала, необходимого для осуществления программ выпуска материалов для вещания и печатных изданий, как предусматривалось первоначально.
There were additional requirements of $39,300 under this line item owing to maintenance and repair costs for used vehicles that were 30 per cent higher than originally estimated. По данной статье возникли дополнительные потребности в размере 39300 долл. США в связи с расходами на техническое обслуживание и ремонт подержанных автотранспортных средств, которые на 30 процентов превысили первоначальную смету.
Actual charges of $44,600 for ground handling and landing fees exceeded budgetary provisions and resulted in additional requirements of $27,400 under this heading. Фактические сборы за наземное обслуживание и посадку в размере 44600 долл. США превысили бюджетные ассигнования и обусловили дополнительные потребности по данной статье в размере 27400 долл. США.
Provision was made under this heading only for purchases of miscellaneous equipment ($12,900) and spare parts, repairs and maintenance ($8,600). По данной статье ассигнования были выделены только на закупку разного оборудования (12900 долл. США) и запчасти, ремонт и техническое обслуживание (8600 долл. США).
The information provided below under articles 2-15 applies to some extent not only to torture as defined in article 1 in the Convention, but also to other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment (see article 16). Представленная ниже информация по статьям 2-15 в определенной степени касается не только пыток, как они определены в статье 1 Конвенции, но также и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (см. статью 16).
Savings were also reported under rental of vehicles owing to the fact that funds had not been obligated for the second training course and the reimbursement costs of five maintenance personnel. Экономия была получена также по статье аренды автотранспортных средств ввиду того, что средства на организацию вторых учебных курсов и выплату компенсации пяти техникам по ремонту и обслуживанию не были задействованы.
The Investment Management Service share would be offset against investment income, as is currently done for all activities under the budget component "Investment costs". Доля расходов Службы управления инвестициями будет покрываться за счет доходов от инвестиций, как это делается в настоящее время в отношении всех видов деятельности, относящихся к статье бюджета, озаглавленной "Расходы по управлению инвестициями".
The unutilized balance of $55,000 under rental of premises was due to the following: Неизрасходованный остаток в размере 55000 долл. США по статье «Аренда помещений» образовался в результате следующего:
In connection with the deployment of the military contingents, the budget also provides for the additional estimated requirements of $40,000 under construction/prefabricated buildings for the construction of two base camps. В связи с развертыванием военных контингентов в бюджете также предусмотрены дополнительные сметные потребности в размере 40000 долл. США по статье строительство/сборные дома на строительство двух базовых лагерей.
Furthermore, under section 64 (2) of the Act, in all criminal cases the DPP may also require from any magistrate or officer any further and additional information, inspection or examination or such other legal matters and proceedings as may be necessary. Кроме того, согласно статье 64 (2) указанного закона ДПП во всех случаях может также потребовать от судьи или соответствующего сотрудника какой-либо дополнительной информации, расследования или проверки или осуществления таких других юридических действий и процедур, которые могут быть необходимы.
Additional requirements under this heading totalling $28,000 were primarily attributable to the purchase of office equipment at full cost rather than having it transferred from United Nations surplus stock, as originally anticipated. Дополнительные потребности по данной статье на общую сумму 28000 долл. США обусловлены прежде всего закупкой конторского оборудования по полной стоимости вместо его получения из остатков имущества Организации Объединенных Наций, как первоначально предполагалось.
Some parts were salvaged from these vehicles for use as spare parts for the remaining fleet, resulting in savings under that line item. Эти списанные автотранспортные средства были разобраны на запасные части для оставшегося автомобильного парка, в результате чего по данной статье расходов была получена экономия.
Additional travel undertaken through the use of UNAVEM aircraft totalled 2,277 trips (130 emplacements, 1,117 repatriations and 1,030 rotations), resulting in unutilized amounts under this line item. Помимо этого, с использованием воздушных средств КМООНА было совершено 2277 поездок (130 - в связи с доставкой на место, 1117 - в связи с репатриацией и 1030 - в связи с заменой), в результате чего по этой статье остались неизрасходованные суммы.
The expenditure of $49,500 relates to the purchase of accommodation equipment, office furniture and communications equipment that were erroneously recorded under this line item. Средства в размере 49500 долл. США были израсходованы на приобретение оснащения жилых помещений, конторской мебели и аппаратуры связи, которые были ошибочно проведены по данной статье.
The transfer of this equipment from existing UNPF stock at no charge resulted in unutilized resources of $3,400 under this line item. В результате бесплатной передачи такого оборудования из имеющихся запасов МСООН по этой статье образовался остаток неиспользованных средств в размере 3400 долл. США.