| Poverty reduction was a priority for the Government of Ukraine and the first goal in its national development strategy. | Сокращение масштабов бедности имеет приоритетное значение для правительства Украины и служит первоочередной целью его стратегии национального развития. |
| The President of Ukraine had instituted social initiatives aimed at improving income distribution, bridging social inequalities and developing a middle class. | Президент Украины учредил социальные инициативы, направленные на совершенствование распределения доходов, устранение социального неравенства и развитие среднего класса. |
| IOM also operates six other different shelters throughout Ukraine in various regions of the country. | МОМ также содержит еще шесть приютов на территории Украины в различных районах страны. |
| The delegation visited leading enterprises operating in the space industry of Ukraine and held talks with NSAU managers. | В ходе визита делегация посетила ведущие предприятия космической отрасли Украины и провела переговоры с руководством НКАУ. |
| Finally, Ukraine's commitment to promoting and protecting human rights had been incorporated into its domestic and foreign agenda. | Наконец, обязательства Украины по поощрению и защите прав человека уже включены в повестки дня ее внутренней и внешней политики. |
| Ukraine is approaching the seventy-fifth anniversary of one of the most tragic pages in its history - the Holodomor - or Great Famine. | Скоро исполняется семьдесят пятая годовщина самой трагичной страницы в истории Украины - Голодомора - или Великого голода. |
| I take this opportunity to reaffirm Ukraine's readiness to continue making an active contribution to the further strengthening of our Organization. | Я пользуюсь этой возможностью для того, чтобы подтвердить готовность Украины продолжать вносить активный вклад в дальнейшее укрепление нашей Организации. |
| To do so effectively, it would need to increase the participation of scientists from Belarus, the Russian Federation and Ukraine. | Для эффективного решения этой задачи потребуется более активное участие ученых из Беларуси, Российской Федерации и Украины. |
| The delegations of Latvia, Russian Federation and Ukraine presented recent developments in the energy efficiency field and project activities undertaken. | Делегации Латвии, Российской Федерации и Украины выступили с сообщениями, посвященными последним изменениям в области энергоэффективности и осуществляемой деятельности по проекту. |
| The delegation of Ukraine reported on preparations for a capacity-building workshop to be held in November 2006 and thanked Switzerland for its financial support. | Делегация Украины проинформировала о подготовке к проведению рабочего совещания по наращиванию потенциала, которое состоится в ноябре 2006 года, и выразила благодарность Швейцарии за оказанную финансовую поддержку. |
| The Panel forwarded his name to the Government of Ukraine and requested further information concerning the individual. | Группа направила его имя правительству Украины и просила предоставить дополнительную информацию в отношении этого лица. |
| The Head of delegation of Ukraine passed the "Environment for Europe torch" from Kiev to Belgrade. | Глава делегации Украины передал от Киева Белграду «факел процесса "Окружающая среда для Европы"». |
| Combined expenditures of Belarus, Poland and Ukraine (assessment). | Совокупные расходы Беларуси, Польши и Украины (оценка). |
| Aside from representatives of Ukraine, Moldova and Belarus, experts from countries of the European Union took part in the workshop. | Кроме представителей Украины, Молдовы и Беларуси в семинаре приняли участие эксперты стран ЕС. |
| So I begin with the Ambassador of Ukraine. | Так что я начинаю с посла Украины. |
| The Group also continued to investigate the ongoing activities of foreign technicians, from Belarus, the Russian Federation and Ukraine. | Группа по Кот-д'Ивуару продолжала также заниматься изучением текущей деятельности иностранных технических специалистов из Беларуси, Российской Федерации и Украины. |
| Reviewer of three reports on Ukraine electricity sector. | Рецензент трех докладов, посвященных электроэнергетическому сектору Украины. |
| Its main course of action is to provide avenues of communication for some 20 million ethnic Ukrainians who reside outside Ukraine. | Его основная задача заключается в обеспечении каналов связи для более чем 20 миллионов этнических украинцев, проживающих за пределами Украины. |
| Invitations for review visits have been extended by Belarus, Sierra Leone, Ukraine and the United States of America. | Предложения нанести такие визиты были получены от Беларуси, Соединенных Штатов Америки, Сьерра-Леоне и Украины. |
| Thus harmonization of Ukraine's standards for water resources management with EU standards was a priority for Ukrainian environmental policy. | Поэтому приоритетом экологической политики Украины является приведение украинских стандартов в области управления водными ресурсами в соответствие со стандартами ЕС. |
| Ukraine is currently at the stage where national agreement must be reached and it must craft a long-term development strategy on the basis of the MDGs. | На данном этапе для Украины очень важно достичь национального согласия и разработать долгосрочную стратегию развития на основе ЦРДТ. |
| Terrorism poses a serious danger to the international community and individual States, including Ukraine. | «Серьезную опасность для мирового сообщества и отдельных государств, в том числе и Украины, представляет терроризм. |
| Ukraine's 2006-2007 national report on the implementation of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS is the most detailed document ever prepared on this issue. | Национальный доклад Украины за 2006 - 2007 годы об осуществлении Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом является самым подробным документом, когда-либо подготовленным по этому вопросу. |
| Their networks and organizations are fully represented in Ukraine's coordination council and other national councils. | Их сети и организации широко представлены в Координационном совете Украины и других национальных советах. |
| The representative of Ukraine presented a project proposal for setting targets and target dates. | Представитель Украины изложил предложение по проекту установления целевых показателей и контрольных сроков. |