| On February 7, 2010, Viktor Yanukovych was elected the President of Ukraine. | 7 февраля 2010 года Президентом Украины избран Виктор Федорович Янукович. |
| Elected the President of Ukraine on 26 December 2004. | Избран Президентом Украины 26 декабря 2004 года. |
| 1992-1994 Representative of the President of Ukraine in Vilshany, Kirovograd region. | 1992-1994 Представитель Президента Украины в Вильшанском районе Кировоградской области. |
| From June 2007 - Deputy Minister of Agrarian policy of Ukraine. | С июня 2007 - Заместитель Министра аграрной политики Украины. |
| 1991 - Head of Agricultural Marketing and Licensees Department of the Ministry of Agriculture of Ukraine. | 1991 - начальник управления сельскохозяйственного маркетинга и лицензий Министерства сельского хозяйства Украины. |
| After independence of Ukraine in 1991, a feminist movement began taking root. | После обретения независимости Украины в 1991 году началось феминистское движение. |
| The State ensures the comprehensive development and functioning of the Ukrainian language in all spheres of social life throughout the entire territory of Ukraine. | Государство обеспечивает всестороннее развитие и функционирование украинского языка во всех сферах общественной жизни на всей территории Украины. |
| He supervised and developed the State Programme of Armament and Military Equipment Development and the Concept of Structural Reorganization of Military-Industrial Complex of Ukraine. | Руководитель и участник разработки Государственной программы развития вооружения и военной техники и Концепции структурной перестройки оборонно-промышленного комплекса Украины. |
| All-Ukrainian Foundation of promoting international communication was given the honorary title of "National Ambassador of Ukraine" (2007). | Всеукраинским фондом содействия международным связям присвоено почетное звание «Народный Посол Украины» (2007). |
| In 2014, the brigade became part of the newly restored National Guard of Ukraine. | В 2014 году бригада вошла в состав недавно созданной Национальной гвардии Украины. |
| He was Vice-president of the Association of Young Filmmakers of Ukraine. | Был вице-президентом Ассоциации молодых кинематографистов Украины. |
| In 2009 there was released the third edition of the Red Data Book of Ukraine. | В 2009 г. вышло третье издание Красной книги Украины. |
| Master of Sports in Ukraine in Sambo fighting. | Мастер спорта Украины по борьбе самбо. |
| In 2017, she is preparing to present a full-length film about Ukraine's independence. | В 2017 году готовится представить полнометражную ленту о независимости Украины. |
| We have all necessary permissions and licenses for the realizing all types of work in Ukraine and Russian Federation. | На выполнение всех видов работ имеются все необходимые разрешения и лицензии Украины и Российской Федерации. |
| Presently, the Company is one of the leading crop raising companies in Ukraine and Europe. | В настоящий момент Компания является одной из ведущих растениеводческих компаний Украины и Европы. |
| «Lesnaya skazka» is a young company on the confectionary market of Ukraine. | «Лесная сказка» молодая компания на рынке кондитерских изделий Украины. |
| Ukraine's court system is widely regarded as corrupt. | Судебная система Украины широко рассматривается как коррумпированная. |
| It was then part of the Austrian sector of Partitioned Poland, now Western Ukraine. | Тогда это было частью австрийского сектора Разделенной Польши, теперь Западной Украины. |
| In the years of independence of Ukraine Institute continued to develop. | В годы независимости Украины институт продолжал развиваться. |
| Every year The Heart Institute provides medical care to patients from all regions of Ukraine. | Ежегодно Институт сердца принимает пациентов из всех областей Украины. |
| It has worked in the capital of Ukraine from 1997 year. | Работает в столице Украины с 1997 года. |
| Iryna Akimova, 1st Deputy Head of the Presidential Administration of Ukraine. | Ириной Акимовой, 1- м заместителем главы Администрации Президента Украины. |
| "Luga-Nova" - one of the leading enterprises of Ukraine for the production of distilled beverages. | "Луга-Нова" - одно из ведущих предприятий Украины по производству ликеро-водочной продукции. |
| To delegate additional resources and power authority to the locals without introducing effective control mechanisms first may have disastrous consequences for Ukraine. | Передача им дополнительных ресурсов и власти без внедрения действенных механизмов контроля может оказаться для Украины катастрофой. |